Skip to main content

Sloka 19

ТЕКСТ 19

Verš

Текст

pañcadaśaṁ vāmanakaṁ
kṛtvāgād adhvaraṁ baleḥ
pada-trayaṁ yācamānaḥ
pratyāditsus tri-piṣṭapam
пан̃чадашам̇ ва̄манакам̇
кр̣тва̄га̄д адхварам̇ балех̣

пада-траям̇ я̄чама̄нах̣
пратя̄дитсус три-пиш̣т̣апам

Synonyma

Дума по дума

pañcadaśam — v pořadí patnáctá; vāmanakam — trpaslík-brāhmaṇa; kṛtvā — přijetím; agāt — vypravil se; adhvaram — místo pro obětování; baleḥ — krále Baliho; pada-trayam — jen tři kroky; yācamānaḥ — žebrat; pratyāditsuḥ — v srdci toužící po navrácení; tri-piṣṭapam — království tří planetárních soustav.

пан̃чадашам – петнайсетата по ред; ва̄манакам – джуджето бра̄хман̣а; кр̣тва̄ – като прие; ага̄т – отиде; адхварам – жертвена арена; балех̣ – на цар Бали; пада-траям – само три стъпки; я̄чама̄нах̣ – просене; пратя̄дитсух̣ – тайно желаеше да си възвърне; три-пиш̣т̣апам – царството на трите планетарни системи.

Překlad

Превод

V patnácté inkarnaci na Sebe Pán vzal podobu trpaslíka-brāhmaṇy (Vāmany) a vypravil se do místa, na kterém Mahārāja Bali prováděl oběti. I když ve skutečnosti chtěl získat zpátky království tří planetárních soustav, požádal pouze o tři kroky země.

В петнайсетата си инкарнация Богът се появи във формата на джудже бра̄хман̣а (Ва̄мана) и посети жертвената арена, издигната от Маха̄ра̄джа Бали. Въпреки че замисляше да вземе царството на трите планетарни системи, Той помоли да му подарят само три стъпки земя.

Význam

Пояснение

Všemohoucí Pán je schopen obdařit kohokoliv s prázdnýma rukama královstvím celého vesmíru. Ale stejně tak může zase toto království komukoliv odebrat pod záminkou, že chce jen malý kousek země.

Всемогъщият Бог може да подари вселенското царство дори на този, който не притежава нищо. Но Той може и да отнеме вселенското царство, и то като помоли само за малко късче земя.