Skip to main content

Sloka 9

ТЕКСТ 9

Verš

Текст

kayā vṛttyā vartitaṁ vaś
caradbhiḥ kṣiti-maṇḍalam
tīrthāni kṣetra-mukhyāni
sevitānīha bhūtale
кая̄ вр̣ття̄ вартитам̇ ваш
чарадбхих̣ кш̣ити-ман̣д̣алам

тӣртха̄ни кш̣етра-мукхя̄ни
севита̄нӣха бхӯтале

Synonyma

Дума по дума

kayā — jakými; vṛttyā — prostředky; vartitam — udržoval při životě; vaḥ — sebe; caradbhiḥ — během cest; kṣiti-maṇḍalam — po zemském povrchu; tīrthāni — poutní místa; kṣetra-mukhyāni — hlavní svatá místa; sevitāni — tvoje služba; iha — v tomto světě; bhūtale — na této planetě.

кая̄ – с какви; вр̣ття̄ – средства; вартитам – поддържаше живота си; вах̣ – ти самият; чарадбхих̣ – докато пътуваше; кш̣ити-ман̣д̣алам – по повърхността на земята; тӣртха̄ни – места за поклонение; кш̣етра-мукхя̄ни – най-важните святи места; севита̄ни – служене, отдадено от теб; иха – в този свят; бхӯтале – на тази планета.

Překlad

Превод

Z čeho jsi žil, když jsi putoval celou zemí? Na jakých svatých a poutních místech jsi sloužil?

Как се прехранваше, докато пътуваше надлъж и нашир? В кои святи места за поклонение отдаде служене?

Význam

Пояснение

Vidura odešel z paláce, aby neměl nic společného s rodinnými starostmi a zvláště s politickými úklady. Jak jsme se už zmínili, Duryodhana ho urazil tím, že ho nazval synem śūdrāṇī, třebaže o babičce se někdy může mluvit volně. Vidurova matka, která byla śūdrāṇī, byla Duryodhanovi babičkou, a mezi babičkou a vnoučaty může docházet k žertům, ale jelikož zde šlo o skutečnost, Vidurovi to nebylo příjemné a tato poznámka pro něho znamenala přímou urážku. Rozhodl se proto opustit svůj dům a připravit se na životní stav odříkání. Toto přípravné období se nazývá vānaprastha-āśram neboli odříkavý život naplněný cestami a návštěvami posvátných míst po celé zemi. Na svatých místech v Indii, jako ve Vṛndāvan, Hardwar, Jagannātha Purī a Prayāg, žije mnoho velkých oddaných, a dodnes tam jsou místa, kde se vaří zdarma pro ty, kteří si přejí dělat duchovní pokroky. Mahārāja Yudhiṣṭhira se ptal na to, zda Vidura ke své obživě využíval milosti těchto domů, kde se rozdává jídlo (chater).

Видура напуснал двореца, за да се откъсне от семейните работи, и най-вече от дворцовите интриги. Както вече се каза, Дурьодхана го оскърбил с това, че го нарекъл син на шӯдра̄н̣ӣ, макар че подобна волност е донякъде позволена, щом става дума за собствената баба. Въпреки че била шӯдра̄н̣ӣ, майката на Видура все пак била баба на Дурьодхана, а между бабите и внуците е допустимо понякога да се разменят шеговити думи. Но понеже тази забележка се основавала на истината, тя накарала Видура да се почувства неудобно и той я приел като преднамерена обида. Затова решил да напусне родния си дом и да се приготви за живот в отречение. Тази подготвителна степен се нарича ва̄напрастха-а̄шрама, оттегляне от светския живот и пътуване из святите места по земята. В святите места на Индия, такива като Вр̣нда̄вана, Хардвар, Джаганна̄тха Пурӣ и Прая̄га, живеят велики предани и за тези, които искат да се издигнат духовно, там все още има безплатни кухни. Маха̄ра̄джа Юдхиш̣т̣хира искал да узнае дали Видура е получавал храна от тези безплатни кухни (чхатри).