Skip to main content

Sloka 31

ВІРШ 31

Verš

Текст

sa rāja-putro vavṛdhe
āśu śukla ivoḍupaḥ
āpūryamāṇaḥ pitṛbhiḥ
kāṣṭhābhir iva so ’nvaham
са ра̄джа-путро вавр̣дге
а̄ш́у ш́укла івод̣упах̣
а̄пӯрйама̄н̣ах̣ пітр̣бгіх̣
ка̄шт̣ха̄бгір іва со ’нвахам

Synonyma

Послівний переклад

saḥ — ten; rāja-putraḥ — královský syn; vavṛdhe — vyrostl; āśu — velice brzy; śukle — dorůstající měsíc; iva — jako; uḍupaḥ — měsíc; āpūryamāṇaḥ — bujně; pitṛbhiḥ — pod opatrovateli; kāṣṭhābhiḥ — úplný vývin; iva — jako; saḥ — on; anvaham — den za dnem.

сах̣  —  той; ра̄джа-путрах̣  —  царевич; вавр̣дге  —  ріс; а̄ш́у  —   дуже швидко; ш́укле—місяць-молодик; іва—наче; уд̣упах̣  —   місяць; а̄пӯрйама̄н̣ах̣  —  буяючи; пітр̣бгіх̣  —  під батьківським наглядом опікунів; ка̄шт̣га̄бгіх̣—повністю розвинувся; іва—   наче; сах̣  —  він; анвахам  —  день у день.

Překlad

Переклад

Stejně jako měsíc po novu narůstá každým dnem, tak královský syn (Parīkṣit) velice brzy vyrostl za péče a plné ochrany svých předků.

Як прибуває день у день місяць-молодик, так швидко ріс і розквітав під опікою своїх дідів царевич [Парікшіт], не знавши ні в чому недостатку.