Sloka 31
ВІРШ 31
Verš
Текст
sa rāja-putro vavṛdhe
āśu śukla ivoḍupaḥ
āpūryamāṇaḥ pitṛbhiḥ
kāṣṭhābhir iva so ’nvaham
āśu śukla ivoḍupaḥ
āpūryamāṇaḥ pitṛbhiḥ
kāṣṭhābhir iva so ’nvaham
са ра̄джа-путро вавр̣дге
а̄ш́у ш́укла івод̣упах̣
а̄пӯрйама̄н̣ах̣ пітр̣бгіх̣
ка̄шт̣ха̄бгір іва со ’нвахам
а̄ш́у ш́укла івод̣упах̣
а̄пӯрйама̄н̣ах̣ пітр̣бгіх̣
ка̄шт̣ха̄бгір іва со ’нвахам
Synonyma
Послівний переклад
сах̣ — той; ра̄джа-путрах̣ — царевич; вавр̣дге — ріс; а̄ш́у — дуже швидко; ш́укле—місяць-молодик; іва—наче; уд̣упах̣ — місяць; а̄пӯрйама̄н̣ах̣ — буяючи; пітр̣бгіх̣ — під батьківським наглядом опікунів; ка̄шт̣га̄бгіх̣—повністю розвинувся; іва— наче; сах̣ — він; анвахам — день у день.
Překlad
Переклад
Stejně jako měsíc po novu narůstá každým dnem, tak královský syn (Parīkṣit) velice brzy vyrostl za péče a plné ochrany svých předků.
Як прибуває день у день місяць-молодик, так швидко ріс і розквітав під опікою своїх дідів царевич [Парікшіт], не знавши ні в чому недостатку.