Skip to main content

Text 271

ТЕКСТ 271

Verš

Текст

prabhu kahe, — ‘mukti-pade’ra āra artha haya
mukti-pada-śabde ‘sākṣāt īśvara’ kahaya
прабху кахе, — ‘мукти-паде’ра а̄ра артха хайа
мукти-пада-ш́абде ‘са̄кша̄т ӣш́вара’ кахайа

Synonyma

Пословный перевод

prabhu kahe — Pán řekl; mukti-padera — výrazu mukti-pade; āra — další; artha — význam; haya — je; mukti-pada-śabde — slovem mukti-pada; sākṣāt — přímo; īśvara — Nejvyšší Osobnost Božství; kahaya — je řečeno.

прабху кахе — Господь Чайтанья говорит; мукти-падера — у слова мукти-пада; а̄ра — другое; артха — значение; хайа — есть; мукти-пада-ш́абде — словом мукти-пада; са̄кша̄т — непосредственно; ӣш́вара — Верховного Господа; кахайа — называют.

Překlad

Перевод

Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu odpověděl: „Slovo ,mukti-padè má další význam. ,Mukti-padà se přímo vztahuje na Nejvyšší Osobnost Božství.“

Шри Чайтанья Махапрабху возразил: «Слово мукти-паде имеет еще одно значение. Мукти-пада — это имя Самого Верховного Господа».