Skip to main content

Text 270

ТЕКСТ 270

Verš

Текст

sālokya-sārṣṭi-sāmīpya-
sārūpyaikatvam apy uta
dīyamānaṁ na gṛhṇanti
vinā mat-sevanaṁ janāḥ
са̄локйа-са̄ршт̣и-са̄мӣпйа
са̄рӯпйаикатвам апй ута
дӣйама̄нам̇ на гр̣хн̣анти
вина̄ мат-севанам̇ джана̄х̣

Synonyma

Пословный перевод

sālokya — žít na stejné planetě jako Pán; sārṣṭi — mít stejné bohatství, jako má Pán; sāmīpya — vždy se sdružovat s Pánem; sārūpya — získat stejné tělo, jako má Pán; ekatvam — splynout s tělem Pána; api — přestože; uta — je řečeno; dīyamānam — nabídnuté; na — ne; gṛhṇanti — přijímají; vinā — bez; mat — Mou; sevanam — služby; janāḥ — čistí oddaní.

са̄локйа — освобождение, позволяющее жить на одной планете с Господом; са̄ршт̣и — обладание богатством, в точности подобным богатству Господа; са̄мӣпйа — возможность постоянного общения с Господом; са̄рӯпйа — обретение тела, подобного телу Господа; экатвам — слияние с телом Господа; апи — хотя; ута — как говорится; дӣйама̄нам — предложено; на — не; гр̣хн̣анти — принимают; вина̄ — без; мат — Мне; севанам — служения; джана̄х̣ — чистые преданные.

Překlad

Перевод

Sārvabhauma Bhaṭṭācārya na závěr řekl: „Čistý oddaný nepřijme žádný druh osvobození, i když mu jsou nabídnuty. Je naprosto spokojený se službou Pánu.“

Подводя итог, Сарвабхаума Бхаттачарья сказал: «Даже если чистому преданному предложить все виды освобождения, он не примет их, ибо полностью удовлетворен, служа Господу».