Skip to main content

Text 256

Text 256

Verš

Texto

ei dui śloka — bhakta-kaṇṭhe ratna-hāra
sārvabhaumera kīrti ghoṣe ḍhakkā-vādyākāra
ei dui śloka — bhakta-kaṇṭhe ratna-hāra
sārvabhaumera kīrti ghoṣe ḍhakkā-vādyākāra

Synonyma

Palabra por palabra

ei dui śloka — tyto dva verše; bhakta-kaṇṭhe — na krcích oddaných; ratna-hāra — perlové náhrdelníky; sārvabhaumera — Sārvabhaumy Bhaṭṭācāryi; kīrti — pověst; ghoṣe — prohlašují; ḍhakkā — bubnu; vādya — zvuku; ākāra — v podobě.

ei dui śloka — estos dos versos; bhakta-kaṇṭhe — en el cuello de los devotos; ratna-hāra — collares de perlas; sārvabhaumera — de Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; kīrti — buena reputación; ghoṣe — proclaman; ḍhakkā — de un tambor; vādya — del sonido; ākāra — en la forma.

Překlad

Traducción

Tyto dva verše od Sārvabhaumy Bhaṭṭācāryi budou navždy zvučně jako buben hlásat jeho jméno a slávu, protože se staly perlovými náhrdelníky okolo krků všech oddaných.

Estos dos versos de Sārvabhauma Bhaṭṭācārya proclamarán siempre su nombre y su fama con tanta fuerza como un batir de tambores, pues todos los devotos los llevan en torno al cuello como collares de perlas.