CC Madhya-līlā 6.256

এই দুই শ্লোক — ভক্তকন্ঠে রত্নহার ।
সার্বভৌমের কীর্তি ঘোষে ঢক্কাবাদ্যাকার ॥ ২৫৬ ॥
ei dui śloka — bhakta-kaṇṭhe ratna-hāra
sārvabhaumera kīrti ghoṣe ḍhakkā-vādyākāra

Palabra por palabra

ei dui ślokaestos dos versos; bhakta-kaṇṭheen el cuello de los devotos; ratna-hāracollares de perlas; sārvabhaumerade Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; kīrtibuena reputación; ghoṣeproclaman; ḍhakkāde un tambor; vādyadel sonido; ākāraen la forma.

Traducción

Estos dos versos de Sārvabhauma Bhaṭṭācārya proclamarán siempre su nombre y su fama con tanta fuerza como un batir de tambores, pues todos los devotos los llevan en torno al cuello como collares de perlas.