Skip to main content

Text 84

Text 84

Verš

Texto

āyuḥ śriyaṁ yaśo dharmaṁ
lokān āśiṣa eva ca
hanti śreyāṁsi sarvāṇi
puṁso mahad-atikramaḥ
āyuḥ śriyaṁ yaśo dharmaṁ
lokān āśiṣa eva ca
hanti śreyāṁsi sarvāṇi
puṁso mahad-atikramaḥ

Synonyma

Palabra por palabra

āyuḥ — délka života; śriyam — vznešenost; yaśaḥ — pověst; dharmam — zbožnost; lokān — majetek; āśiṣaḥ — požehnání; eva — určitě; ca — a; hanti — zničí; śreyāṁsi — šťastný osud; sarvāṇi — veškerý; puṁsaḥ — toho; mahat — velkým duším; atikramaḥ — přestupek vůči.

āyuḥ — la duración de la vida; śriyam — la opulencia; yaśaḥ — la reputación; dharmam — la religión; lokān — las posesiones; āśiṣaḥ — las bendiciones; eva — ciertamente; ca — y; hanti — destruye; śreyāṁsi — la buena fortuna; sarvāṇi — todas; puṁsaḥ — de una persona; mahat — de grandes almas; atikramaḥ — violación.

Překlad

Traducción

„  ,S délkou života, vznešeností, pověstí, zbožností, majetkem a šťastným osudem člověka, který spáchá přestupek vůči velkým duším, je konec.̀  “

«“La persona que trata mal a las grandes almas echa a perder la duración de su vida, su opulencia, su reputación, sus prácticas religiosas, sus posesiones y su buena fortuna.”

Význam

Significado

Tento výrok (Śrīmad-Bhāgavatam 10.4.46) přednesl Mahārājovi Parīkṣitovi Śukadeva Gosvāmī.

Esta afirmación (Śrīmad-Bhāgavatam 10.4.46) fue hecha por Śukadeva Gosvāmī a Mahārāja Parīkṣit.