Text 88
Text 88
Verš
Texto
tripād-bhūtaṁ sanātanam
amṛtaṁ śāśvataṁ nityam
anantaṁ paramaṁ padam
tripād-bhūtaṁ sanātanam
amṛtaṁ śāśvataṁ nityam
anantaṁ paramaṁ padam
Synonyma
Palabra por palabra
tasyāḥ pāre — en la otra orilla del río Virajā; para-vyoma — el cielo espiritual; tri-pāt-bhūtam — formado por las tres cuartas partes de la opulencia del Señor Supremo; sanātanam — eterno; amṛtam — sin deterioro; śāśvatam — no sujeto al control del tiempo; nityam — que existe constantemente; anantam — ilimitado; paramam — suprema; padam — morada.
Překlad
Traducción
„ , „Za řekou Virajou se nachází nezničitelná, věčná, nevyčerpatelná a neomezená duchovní příroda. Toto svrchované sídlo, které obsahuje tři čtvrtiny Pánova majestátu, se nazývá paravyoma, duchovní nebe.“ ̀ “
«“‘Más allá del río Virajā está la naturaleza espiritual, que es indestructible, eterna, inagotable e ilimitada. Es la morada suprema, formada por las tres cuartas partes de las opulencias del Señor. Se conoce con el nombre de paravyoma, el cielo espiritual.’”
Význam
Significado
Pán Kṛṣṇa zde cituje verš z Padma Purāṇy.
Éste es un verso del Padma Purāṇa, citado aquí por el Señor Kṛṣṇa.