Skip to main content

Text 113

ТЕКСТ 113

Verš

Текст

jīva, īśvara-tattva — kabhu nahe ‘sama’
jvalad-agni-rāśi yaiche sphuliṅgera ‘kaṇa’
джӣва, ӣш́вара-таттва — кабху нахе ‘сама’
джвалад-агни-ра̄ш́и йаичхе спхулин̇гера ‘кан̣а’

Synonyma

Пословный перевод

jīva — živá bytost; īśvara-tattva — a Nejvyšší Osobnost Božství; kabhu — kdykoliv; nahe — ne; sama — sobě rovní; jvalat-agni-rāśi — velký plamen; yaiche — jako; sphuliṅgera — jiskry; kaṇa — část.

джӣва — живое существо; ӣш́вара-таттва — и Верховная Личность Бога; кабху — когда-либо; нахе — не; сама — равные; джвалат-агни-ра̄ш́и — пылающий огонь; йаичхе — как; спхулин̇гера — искры; кан̣а — частица.

Překlad

Перевод

„Živá bytost a Absolutní Osobnost Božství nemohou být nikdy považováni za sobě rovné, stejně jako nepatrnou jiskru nelze nikdy považovat za původní plamen.“

«Живое существо никогда не следует считать равным Абсолютной Личности Бога, как искру нельзя приравнивать к пламени, частицей которого она является».

Význam

Комментарий

Māyāvādští sannyāsī se považují za Brahman a nemístně o sobě mluví jako o Nārāyaṇovi. Monističtí žáci māyāvādské školy (známí jako smārta-brāhmaṇové) jsou obvykle ženatí brāhmaṇové, kteří přijímají māyāvādské sannyāsī jako ztělesněného Nārāyaṇa, a proto se jim klaní. Śrī Caitanya Mahāprabhu se proti tomuto neautorizovanému systému okamžitě ohradil a konkrétně zmínil, že sannyāsī není nic víc než nepatrný zlomek Nejvyššího (cit-kaṇa jīva). Jinými slovy, není nic víc než obyčejná živá bytost. Za žádných okolností není Nārāyaṇem, stejně jako molekula slunečního světla není samotným sluncem. Živá bytost je pouze dílčí částí Absolutní Pravdy, proto se na žádném stupni dokonalosti nemůže stát Nejvyšší Osobností Božství. Vaiṣṇavská škola tento māyāvādský názor vždy odsuzuje. Samotný Śrī Caitanya Mahāprabhu se proti této filosofii ohradil. Když māyāvādī přijmou sannyās a považují se za Nārāyaṇa, natolik zpychnou, že dokonce ani nepřijdou do Nārāyaṇova chrámu, aby se poklonili, protože se o sobě mylně domnívají, že jsou samotný Nārāyaṇa. I když māyāvādští sannyāsī vzdávají úctu jiným sannyāsīm a oslovují je jako Nārāyaṇa, do Nārāyaṇova chrámu se poklonit nepřijdou. Jsou vždy zavrženi a označeni za démony. Védy jasně prohlašují, že živé bytosti jsou podřízené části nejvyššího. Eko bahūnāṁ yo vidadhāti kāmān – Nejvyšší Bytost, Kṛṣṇa, udržuje všechny ostatní živé bytosti.

Санньяси-майявади думают, будто они Брахман, и без всяких на то оснований называют себя Нараяной. Большинство монистов, то есть последователей школы майявады (их еще называют смарта-брахманами), — это брахманы, ведущие семейную жизнь. Они кланяются санньяси-майявади, считая их воплощениями Самого Нараяны. Шри Чайтанья Махапрабху тут же выразил Свое несогласие с этими измышлениями, подчеркнув, что санньяси — всего-навсего частица Всевышнего (чит-кан̣а джӣва). Иными словами, санньяси — это обычное живое существо и не более того. Его никак нельзя назвать Нараяной, так же как корпускулу солнечного света никак нельзя назвать самим Солнцем. Живое существо представляет собой лишь частицу Абсолютной Истины, поэтому ни на какой ступени совершенства живое существо не может стать Верховной Личностью Бога. Вайшнавы всегда осуждали майявади за это их заблуждение. С опровержением данной философии выступил даже Шри Чайтанья Махапрабху. Когда майявади принимают санньясу и начинают считать себя Нараяной, их гордыня возрастает настолько, что они даже не заходят в храм Нараяны поклониться. Вместо этого они мнят себя Нараяной. Хотя санньяси-майявади иногда оказывают почтение другим санньяси и называют их Нараяной, они не посещают храм Нараяны, чтобы выразить уважение Ему. Такие санньяси-майявади заслуживают всяческого порицания и считаются демонами. В Ведах ясно сказано, что живые существа — это неотъемлемые частицы Всевышнего, всегда подчиненные Ему. Эко бахӯна̄м̇ йо видадха̄ти ка̄ма̄н — Верховное Существо, Кришна, обеспечивает остальных живых существ всем необходимым для жизни.