Text 114
ТЕКСТ 114
Verš
Текст
sac-cid-ānanda īśvaraḥ
svāvidyā-saṁvṛto jīvaḥ
saṅkleśa-nikarākaraḥ
сач-чид-а̄нанда ӣш́варах̣
сва̄видйа̄-сам̇вр̣то джӣвах̣
сан̇клеш́а-никара̄карах̣
Synonyma
Пословный перевод
хла̄динйа̄ — энергией хладини; сам̇вит — энергией самвит; а̄ш́лишт̣ах̣ — окруженный; сат-чит-а̄нандах̣ — всегда исполненный трансцендентного блаженства; ӣш́варах̣ — верховный повелитель; сва — собственным; авидйа̄ — невежеством; сам̇вр̣тах̣ — окруженное; джӣвах̣ — живое существо; сан̇клеш́а — тройственных страданий; никара — множества; а̄карах̣ — вместилище.
Překlad
Перевод
„ ,Nejvyšší Osobnost Božství, nejvyšší vládce, vždy oplývá transcendentální blažeností a je doprovázen energiemi hlādinī a saṁvit. Podmíněná duše je však neustále zahalená nevědomostí a zahanbována trojím utrpením. To z ní dělá studnici plnou mnoha různých druhů strádání.̀ “
„Верховная Личность Бога, верховный повелитель, всегда исполнен трансцендентного блаженства, и Его неизменно сопровождают энергии хладини и самвит. Что же касается обусловленной души, то она покрыта невежеством и вынуждена терпеть страдания трех видов, всегда оставаясь сосудом бесчисленных бед и несчастий“.
Význam
Комментарий
Tento výrok Viṣṇua Svāmīho je citován v Bhāvārtha-dīpice, komentáři Śrīdhara Svāmīho ke Śrīmad-Bhāgavatamu (1.7.6).
Цитируя Вишну Свами, Шридхара Свами приводит этот стих в «Бхавартха-дипике», своем комментарии к «Шримад-Бхагаватам» (1.7.6).