CC Madhya 13.153
Bengálština
সেই সতী প্রেমবতী, প্রেমবান্ সেই পতি,
বিয়োগে যে বাঞ্ছে প্রিয়-হিতে ।
না গণে আপন-দুঃখ, বাঞ্ছে প্রিয়জন-সুখ,
সেই দুই মিলে অচিরাতে ॥ ১৫৩ ॥
বিয়োগে যে বাঞ্ছে প্রিয়-হিতে ।
না গণে আপন-দুঃখ, বাঞ্ছে প্রিয়জন-সুখ,
সেই দুই মিলে অচিরাতে ॥ ১৫৩ ॥
Verš
sei satī premavatī, premavān sei pati,
viyoge ye vāñche priya-hite
nā gaṇe āpana-duḥkha, vāñche priyajana-sukha,
sei dui mile acirāte
viyoge ye vāñche priya-hite
nā gaṇe āpana-duḥkha, vāñche priyajana-sukha,
sei dui mile acirāte
Synonyma
sei satī — ta počestná žena; prema-vatī — plná lásky; prema-vān — milující; sei pati — ten manžel; viyoge — v odloučení; ye — který; vāñche — přeje si; priya-hite — blaho toho druhého; nā gaṇe — a nestará se; āpana-duḥkha — o osobní štěstí; vāñche — touží po; priya-jana-sukha — štěstí svého nejmilejšího; sei — tito; dui — dva; mile — setkají se; acirāte — bez otálení.
Překlad
„Taková milující počestná žena a milující manžel v odloučení přejí jeden druhému veškeré blaho a o své vlastní štěstí se nestarají. Takový pár si navzájem přeje jen to nejlepší a jistě se brzy znovu setká.“