CC Madhya 13.154

রাখিতে তোমার জীবন,     সেবি আমি নারায়ণ,
তাঁর শক্ত্যে আসি নিতি-নিতি ।
তোমা-সনে ক্রীড়া করি’,     নিতি যাই যদুপুরী,
তাহা তুমি মানহ মোর স্ফূর্তি ॥ ১৫৪ ॥
rākhite tomāra jīvana,sevi āmi nārāyaṇa,
tāṅra śaktye āsi niti-niti
tomā-sane krīḍā kari’, niti yāi yadu-purī,
tāhā tumi mānaha mora sphūrti

Synonyma

rākhitejen abys udržela; tomāra jīvanasvůj život; sevi āmi nārāyaṇavždy uctívám Pána Nārāyaṇa; tāṅra śaktyeJeho silou; āsi niti-nitidenně za Tebou přicházím; tomā-sanes Tebou; krīḍā kari'užívám si zábav; nitidenně; yāi yadu-purīvracím se do Dváraka-dhámu, známého jako Jadu-purí; tāhātoto; tumiTy; mānahazakoušíš; moraMoje; sphūrtiprojevení.

Překlad

„Jsi Má nejdražší a Já vím, že v Mé nepřítomnosti nemůžeš žít ani okamžik. Abych Tě udržel naživu, uctívám Pána Nārāyaṇa. Díky Jeho milostivé moci přicházím každý den do Vrindávanu, abych si s Tebou užíval zábav, a potom se vracím do Dváraka-dhámu. Tak můžeš neustále ve Vrindávanu pociťovat Moji přítomnost.“