CC Madhya 13.150

ব্রজবাসী যত জন,     মাতা, পিতা, সখাগণ,
সবে হয় মোর প্রাণসম ।
তাঁর মধ্যে গোপীগণ,     সাক্ষাৎ মোর জীবন,
তুমি মোর জীবনের জীবন ॥ ১৫০ ॥
vraja-vāsī yata jana,mātā, pitā, sakhā-gaṇa,
sabe haya mora prāṇa-sama
tāṅra madhye gopī-gaṇa,
sākṣāt mora jīvana,
tumi mora jīvanera jīvana

Synonyma

vraja-vāsī yata janavšichni obyvatelé Vrindávan-dhámu; mātāmatka; pitāotec; sakhā-gaṇapřátelé; sabevšichni; hayajsou; mora prāṇa-samastejně dobří jako Můj život; tāṅra madhyemezi nimi; gopī-gaṇagopī; sākṣātpřímo; mora jīvanaMůj život; tumiTy; mora jīvanera jīvanaživot Mého života.

Překlad

Śrī Kṛṣṇa pokračoval: „Všichni obyvatelé Vrindávan-dhámu – Moje matka, otec, přátelé pasáčci krav a vše ostatní – jsou jako Můj život. Ze všech obyvatel Vrindávanu jsou gopī Mým samotným životem a mezi nimi jsi Ty, Śrīmatī Rādhārāṇī, nejpřednější. Jsi proto životem Mého života.“

Význam

Śrīmatī Rādhārāṇī je středem všech vrindávanských činností. Ve Vrindávanu je Kṛṣṇa nástrojem Śrīmatī Rādhārāṇī, a všichni obyvatelé Vrindávanu proto dodnes volají „Jaya Rādhe!“ Z tohoto Kṛṣṇova vlastního výroku vyplývá, že Rādhārāṇī je královnou Vrindávanu a že Kṛṣṇa je pouze Její ozdobou. Kṛṣṇa je známý jako Madana-mohana neboli ten, který okouzluje Amora, ale Śrīmatī Rādhārāṇī okouzluje Kṛṣṇu, a je proto známá jako Madana-mohana-mohinī – ta, která okouzluje toho, který okouzluje Amora.