Skip to main content

Text 31

Text 31

Verš

Texto

śuni’ prabhu kahe kichu kari’ praṇaya-roṣa
“rāja-kauḍi dite nāre, rājāra kibā doṣa?
śuni’ prabhu kahe kichu kari’ praṇaya-roṣa
“rāja-kauḍi dite nāre, rājāra kibā doṣa?

Synonyma

Palabra por palabra

śuni' — když slyšel; prabhu kahe — Śrī Caitanya Mahāprabhu řekl; kichu — nějaký; kari' praṇaya-roṣa — projevující láskyplný hněv; rāja-kauḍi — dluh vládě; dite nāre — nechce zaplatit; rājāra — krále; kibā doṣa — jaká je chyba.

śuni’ — al escuchar; prabhu kahe — Śrī Caitanya Mahāprabhu dijo; kichu — cierta; kari’ praṇaya-roṣa — mostrar enfado que nace del afecto; rāja-kauḍi — dinero debido al gobierno; dite nāre — no desea pagar; rājāra — del rey; kibā doṣa — cuál es el error.

Překlad

Traducción

Śrī Caitanya Mahāprabhu si to vyslechl a poté s láskyplným hněvem řekl: „Gopīnātha Paṭṭanāyaka nechce vrátit peníze, které králi dluží. Co je tedy špatného na tom, že ho chce král potrestat?“

Tras escuchar la explicación, Śrī Caitanya Mahāprabhu contestó, con un enfado que nacía del afecto: «Si Gopīnātha Paṭṭanāyaka no quiere pagar el dinero que debe al rey, ¿qué hay de malo en que el rey le castigue?