CC Antya 4.69

viprād dvi-ṣaḍ-guṇa-yutād aravinda-nābha-
pādāravinda-vimukhāt śva-pacaṁ variṣṭham
manye tad-arpita-mano-vacanehitārtha-
prāṇaṁ punāti sa kulaṁ na tu bhūri-mānaḥ

Synonyma

viprātnež brāhmaṇa; dvi-ṣaṭ-guṇa-yutātkterý má dvanáct brāhmaṇských vlastností; aravinda-nābhaPána Viṣṇua, jenž má pupek podobný lotosu; pāda-aravindalotosovým nohám; vimukhātnež člověk bez oddanosti; śvapacamcaṇḍāla neboli člověk zvyklý jíst psy; variṣṭhamslavnější; manyemyslím; tat-arpitazasvěcená Jemu; manaḥmysl; vacanaslova; īhitačinnosti; arthabohatství; prāṇamživot; punātiočistí; saḥon; kulamsvou rodinu; na tuale ne; bhūri-mānaḥbrāhmaṇa pyšný na své vlastnosti.

Překlad

„  ,Pokud se někdo narodil v rodině brāhmaṇů a má všech dvanáct brāhmaṇských vlastností, ale není oddaný lotosovým nohám Pána Kṛṣṇy, jenž má pupek podobný lotosu, nevyrovná se caṇḍālovi, který svoji mysl, slova, činy, majetek a život zasvětil službě Pánu. Pouze se narodit v rodině brāhmaṇů nebo mít brāhmaṇské vlastnosti nestačí. Člověk se musí stát čistým oddaným Pána. Śva-paca neboli caṇḍāla, který je oddaným, osvobodí nejen sebe, ale také celou svoji rodinu, kdežto neoddaný brāhmaṇa, který má jen brāhmaṇské vlastnosti, nedokáže očistit ani sebe, natož svoji rodinu.̀  “

Význam