Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Antya 4.70

Verš

bhajanera madhye śreṣṭha nava-vidhā bhakti
‘kṛṣṇa-prema’, ‘kṛṣṇa’ dite dhare mahā-śakti

Synonyma

bhajanera madhye — v oddané službě; śreṣṭha — nejlepší; nava-vidhā bhakti — devět předepsaných způsobů oddané služby; kṛṣṇa-prema — extatickou lásku ke Kṛṣṇovi; kṛṣṇa — a Kṛṣṇu; dite — předat; dhare — vlastní; mahā-śakti — velkou moc.

Překlad

„Mezi způsoby oddané služby je devět předepsaných druhů těmi nejlepšími, protože mají velkou moc předat Kṛṣṇu a extatickou lásku k Němu.“

Význam

O těchto devíti způsobech oddané služby se zmiňuje Śrīmad-Bhāgavatam (7.5.23).

śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ
smaraṇaṁ pāda-sevanam
arcanaṁ vandanaṁ dāsyaṁ
sakhyam ātma-nivedanam

Jedná se o naslouchání, opěvování, vzpomínání na Kṛṣṇu, sloužení lotosovým nohám Kṛṣṇy, uctívání v chrámu, přednášení modliteb, jednání jako služebník, přátelení se s Kṛṣṇou a bezvýhradné odevzdání se Kṛṣṇovi. Těchto devět způsobů oddané služby dokáže oddanému zpřístupnit Kṛṣṇu a extatickou lásku k Němu. Na začátku musí oddaný vykonávat oddanou službu podle usměrňujících zásad, ale postupně, jak se pro něho oddaná služba stává vším, dosáhne té nejvznešenější úrovně extatické lásky ke Kṛṣṇovi. Kṛṣṇa je v konečném smyslu cílem života. Pro dosažení lotosových nohou Kṛṣṇy není nutné narodit se v urozené brāhmaṇské rodině, a ani člověk narozený v nízké rodině není k dosažení lotosových nohou Kṛṣṇy nezpůsobilý. Ve Śrīmad-Bhāgavatamu (3.33.7) říká Devahūti Kapilovi:

aho bata śva-paco 'to garīyān
yaj-jihvāgre vartate nāma tubhyam
tepus tapas te juhuvuḥ sasnur āryā
brahmānūcur nāma gṛṇanti ye te

„Ó můj Pane, dokonce i člověk narozený v nízké rodině pojídačů psů je slavný, pokud neustále zpívá svaté jméno Pána. Takový člověk již vykonal všechny druhy askeze a védských obětí, vykoupal se již ve všech svatých řekách a prostudoval celou védskou literaturu. Tak se stal vznešenou osobností.“ Podobně promlouvá i Kuntīdevī k Pánu Kṛṣṇovi:

janmaiśvarya-śruta-śrībhir
edhamāna-madaḥ pumān
naivārhaty abhidhātuṁ vai
tvām akiñcana-gocaram

„Ten, kdo je pyšný na svůj původ, bohatství, poznání a krásu, Tvých lotosových nohou nedosáhne. Jsi dostupný jen pokorným, nikoliv pyšným.“ (Bhāgavatam 1.8.26).