Text 104
VERSO 104
Verš
Texto
tulasī-dala-mātreṇa
jalasya culukena vā
vikrīṇīte svam ātmānaṁ
bhaktebhyo bhakta-vatsalaḥ
jalasya culukena vā
vikrīṇīte svam ātmānaṁ
bhaktebhyo bhakta-vatsalaḥ
tulasī-dala-mātreṇa
jalasya culukena vā
vikrīṇīte svam ātmānaṁ
bhaktebhyo bhakta-vatsalaḥ
jalasya culukena vā
vikrīṇīte svam ātmānaṁ
bhaktebhyo bhakta-vatsalaḥ
Synonyma
Sinônimos
tulasī — de tulasī; dala — uma folha; mātreṇa — por somente; jalasya — d’água; culukena — por um punhado; vā — e; vikrīṇīte — vende; svam — Seu próprio; ātmānam — eu; bhaktebhyaḥ — aos devotos; bhakta-vatsalaḥ — o Senhor Kṛṣṇa, que é afetuoso com Seus devotos.
Překlad
Tradução
„Pán Kṛṣṇa, jenž je ke svým oddaným velice laskavý, se prodá oddanému, který Mu obětuje pouhý lístek tulasī a trochu vody v dlani.“
“Śrī Kṛṣṇa, que é muito afetuoso com Seus devotos, vende-Se a um devoto que Lhe oferece uma folha de tulasī e um punhado dágua.”
Význam
Comentário
Toto je verš z Gautamīya-tantry.
SIGNIFICADO—Este verso é do Gautamīya-tantra.