Skip to main content

Text 104

VERSO 104

Verš

Texto

tulasī-dala-mātreṇa
jalasya culukena vā
vikrīṇīte svam ātmānaṁ
bhaktebhyo bhakta-vatsalaḥ
tulasī-dala-mātreṇa
jalasya culukena vā
vikrīṇīte svam ātmānaṁ
bhaktebhyo bhakta-vatsalaḥ

Synonyma

Sinônimos

tulasītulasī; dala — lístek; mātreṇa — pouze; jalasya — vody; culukena — dlaní plnou; — a; vikrīṇīte — prodá; svam — svoje vlastní; ātmānam — Já; bhaktebhyaḥ — oddaným; bhakta-vatsalaḥ — Pán Kṛṣṇa, jenž je laskavý ke svým oddaným.

tulasī — de tulasī; dala — uma folha; mātreṇa — por somente; jalasya — d’água; culukena — por um punhado; — e; vikrīṇīte — vende; svam — Seu próprio; ātmānam — eu; bhaktebhyaḥ — aos devotos; bhakta-vatsalaḥ — o Senhor Kṛṣṇa, que é afetuoso com Seus devotos.

Překlad

Tradução

„Pán Kṛṣṇa, jenž je ke svým oddaným velice laskavý, se prodá oddanému, který Mu obětuje pouhý lístek tulasī a trochu vody v dlani.“

“Śrī Kṛṣṇa, que é muito afetuoso com Seus devotos, vende-Se a um devoto que Lhe oferece uma folha de tulasī e um punhado dágua.”

Význam

Comentário

Toto je verš z Gautamīya-tantry.

SIGNIFICADO—Este verso é do Gautamīya-tantra.