Text 279
VERSO 279
Verš
Texto
śyāmasundara, śikhipiccha-guñjā-vibhūṣaṇa
gopa-veśa, tri-bhaṅgima, muralī-vadana
gopa-veśa, tri-bhaṅgima, muralī-vadana
śyāmasundara, śikhipiccha-guñjā-vibhūṣaṇa
gopa-veśa, tri-bhaṅgima, muralī-vadana
gopa-veśa, tri-bhaṅgima, muralī-vadana
Synonyma
Sinônimos
śyāma-sundara — o Senhor Kṛṣṇa, que tem uma tez azulada; śikhi-piccha — com uma pluma de pavão sobre a cabeça; guñjā — uma guirlanda de guñjā; vibhūṣaṇa — decorações; gopa-veśa — com a roupa de um vaqueirinho; tri-bhaṅgima — curvado em três partes; muralī-vadana — com uma flauta na boca.
Překlad
Tradução
Ten má namodralou barvu pleti, na hlavě paví pero, girlandu z guñjí a ozdoby, jaké nosí pasáčci krav. Jeho tělo je prohnuté ve třech místech a u úst si drží flétnu.
Ele tem uma tez azulada, uma pluma de pavão sobre Sua cabeça, uma guirlanda de guñjā e as decorações de um vaqueirinho. Seu corpo é curvado em três partes, e Ele tem uma flauta em Sua boca.