Skip to main content

Text 267

Text 267

Verš

Texto

e-saba pāṣaṇḍīra tabe ha-ibe nistāra
āra kona upāya nāhi, ei yukti sāra
e-saba pāṣaṇḍīra tabe ha-ibe nistāra
āra kona upāya nāhi, ei yukti sāra

Synonyma

Palabra por palabra

e-saba — všech těchto; pāṣaṇḍīra — démonů; tabe — potom; ha-ibe — bude; nistāra — osvobození; āra — jiná možnost; kona — nějaký; upāya — prostředek; nāhi — není; ei — to; yukti — úvahy; sāra — podstata.

e-saba—todos estos; pāṣaṇḍīra—de los demonios; tabe—entonces; ha-ibe—habrá; nistāra—liberación; āra—alternativa; kona—alguna; upāya—medios; nāhi—no hay; ei—esto; yukti—del argumento; sāra—esencia.

Překlad

Traducción

„Všichni nevěřící darebáci na světě mohou takto získat osvobození. Jiná možnost není. To je podstata této úvahy.“

«Mediante este proceso, se puede liberar a todos los granujas sin fe de este mundo. No hay otra alternativa. Ésta es la esencia del argumento.»