Skip to main content

Text 267

Text 267

Texto

Verš

e-saba pāṣaṇḍīra tabe ha-ibe nistāra
āra kona upāya nāhi, ei yukti sāra
e-saba pāṣaṇḍīra tabe ha-ibe nistāra
āra kona upāya nāhi, ei yukti sāra

Palabra por palabra

Synonyma

e-saba—todos estos; pāṣaṇḍīra—de los demonios; tabe—entonces; ha-ibe—habrá; nistāra—liberación; āra—alternativa; kona—alguna; upāya—medios; nāhi—no hay; ei—esto; yukti—del argumento; sāra—esencia.

e-saba — všech těchto; pāṣaṇḍīra — démonů; tabe — potom; ha-ibe — bude; nistāra — osvobození; āra — jiná možnost; kona — nějaký; upāya — prostředek; nāhi — není; ei — to; yukti — úvahy; sāra — podstata.

Traducción

Překlad

«Mediante este proceso, se puede liberar a todos los granujas sin fe de este mundo. No hay otra alternativa. Ésta es la esencia del argumento.»

„Všichni nevěřící darebáci na světě mohou takto získat osvobození. Jiná možnost není. To je podstata této úvahy.“