Skip to main content

Text 186

ТЕКСТ 186

Verš

Текст

eta kahi’ siṁha gela, āmāra haila bhaya
ei dekha, nakha-cihna amora hṛdaya
эта кахи’ сим̇ха гела, а̄ма̄ра хаила бхайа
эи декха, накха-чихна амора хр̣дайа

Synonyma

Пословный перевод

eta — takto; kahi' — když promluvil; siṁha — lev; gela — vrátil se; āmāra — můj; haila — byl; bhaya — strach; ei dekha — jen se podívej na tohle; nakha-cihna — otisky drápů; amora hṛdaya — na mém srdci.

эта — это; кахи’ — сказав; сим̇ха — лев; гела — ушел; а̄ма̄ра — мой; хаила — был; бхайа — страх; эи декха — посмотри на эти; накха-чихна — следы от когтей; амора хр̣дайа — у меня на сердце.

Překlad

Перевод

„Když to lev dořekl, zmizel, ale já jsem z Něho měl velký strach. Jen se podívej, jaké mám na hrudi škrábance od Jeho drápů!“

«С этими словами лев исчез, но я до сих пор не могу прийти в себя от страха. Посмотри на отметины, которые оставили на моей груди, у сердца, Его когти!»