Skip to main content

Text 74

ТЕКСТ 74

Verš

Текст

prathama-caraṇe pañca ‘ta’-kārera pāṅti
tṛtīya-caraṇe haya pañca ‘repha’-sthiti
пратхама-чаран̣е пан̃ча ‘та’-ка̄рера па̄н̇ти
тр̣тӣйа-чаран̣е хайа пан̃ча ‘репха’-стхити

Synonyma

Пословный перевод

prathama-caraṇe — v prvním řádku; pañca — pět; ta-kārera — písmene ta; pāṅti — velmi pěkná skladba; tṛtīya-caraṇe — ve třetím řádku; haya — je; pañca — pět; repha — písmene ra; sthiti — skladba.

пратхама-чаран̣е — в первой строке; пан̃ча — пять; та-ка̄рера — буквы та; па̄н̇ти — замечательная композиция; тр̣тӣйа-чаран̣е — в третьей строке; хайа — есть; пан̃ча — пять; репха — буквы ра; стхити — композиция.

Překlad

Перевод

„Ve skladbě prvního řádku se pětkrát objevuje písmeno ,tà a ve třetím řádku se pětkrát opakuje ,rà.“

«В первой строке пять раз повторяется слог та, а в третьей строке пять раз повторен слог ра».