Skip to main content

Text 24

VERSO 24

Verš

Texto

ekadina śacī kha-i-sandeśa āniyā
bāṭā bhari’ diyā baila, — khāo ta’ basiyā
ekadina śacī kha-i-sandeśa āniyā
bāṭā bhari’ diyā baila, — khāo ta’ basiyā

Synonyma

Sinônimos

eka-dina — jednoho dne; śacī — matka Śacī; kha-i — pražená rýže; sandeśa — sladkost; āniyā — poté, co přinesla; bāṭā — jídelní mísu; bhari' — kterou naplnila; diyā — když dala; baila — řekla; khāo — jez; ta' — teď; basiyā — vsedě.

ekadina — certo dia; śacī — mãe Śacī; kha-i — arroz frito; sandeśa — doce; āniyā — trazendo; bāṭā — merenda; bhari’ — enchendo; diyā — dando; baila — disse; khāo — come; ta’ — agora; basiyā — sentando-Se.

Překlad

Tradução

Jednoho dne, když si Pán užíval her s dalšími malými dětmi, Mu matka Śacī přinesla mísu plnou pražené rýže a sladkostí a požádala Ho, aby si sedl a snědl to.

Certo dia, enquanto o Senhor gozava de Suas brincadeiras esportivas com as outras criancinhas, mãe Śacī trouxe um prato cheio de arroz frito e doces e pediu à criança que Se sentasse e comesse.