Skip to main content

TEXT 9

TEXT 9

Verš

Tekst

puṇyo gandhaḥ pṛthivyāṁ ca
tejaś cāsmi vibhāvasau
jīvanaṁ sarva-bhūteṣu
tapaś cāsmi tapasviṣu
puṇyo gandhaḥ pṛthivyāṁ ca
tejaś cāsmi vibhāvasau
jīvanaṁ sarva-bhūteṣu
tapaś cāsmi tapasviṣu

Synonyma

Synonyms

puṇyaḥ — původní; gandhaḥ — vůně; pṛthivyām — v zemi; ca — také; tejaḥ — žár; ca — také; asmi — jsem; vibhāvasau — v ohni; jīvanam — život; sarva — ve všech; bhūteṣu — živých bytostech; tapaḥ — askeze; ca — také; asmi — jsem; tapasviṣu — u těch, kdo podstupují askezi.

puṇyaḥ — algne; gandhaḥ — lõhn; pṛthivyām — maas; ca — samuti; tejaḥ — kuumus; ca — samuti; asmi — Mina olen; vibhāvasau — tules; jīvanam — elu; sarva — kõikides; bhūteṣu — elusolendites; tapaḥ — askees; ca — samuti; asmi — Mina olen; tapasviṣu — nendes, kes sooritavad askeese.

Překlad

Translation

Jsem původní vůně země a žár v ohni. Jsem život všeho živého a askeze všech asketů.

Mina olen maamulla algne hõng ning Mina olen tule kuumus. Mina olen elu kõiges elavas ning Mina olen kõikide askeetide askeesid.

Význam

Purport

Puṇya se vztahuje na to, co není v rozkladu neboli co je původní. Všechno v hmotném světě má svoji příchuť či vůni — je v květině, v zemi, ve vodě, ohni, vzduchu a tak dále. Neznečištěná, původní vůně, která prostupuje vším, je Kṛṣṇa. Vše má také svou původní chuť, kterou lze změnit smícháním chemických látek. Všechno původní má tedy nějakou vůni a nějakou chuť. Vibhāvasu znamená oheň. Bez ohně bychom nemohli vyrábět v továrnách, vařit a tak dále — a tento oheň je Kṛṣṇa. Kṛṣṇa je žár v ohni. Podle védské lékařské vědy je příčinou špatného trávení nízká teplota v břiše. Oheň je tedy zapotřebí i k trávení. Když máme vědomí Kṛṣṇy, uvědomujeme si, že země, voda, oheň, vzduch a všechny působící principy, chemické látky a hmotné prvky, mají svůj původ v Kṛṣṇovi. Také délka lidského života závisí na Kṛṣṇovi, a tak si Jeho milostí můžeme život prodloužit nebo zkrátit. Vědomí Kṛṣṇy se tedy uplatňuje v každé oblasti.

Sõna puṇya viitab sellele, mida pole võimalik osadeks lahutada, mis on algne. Selles materiaalses maailmas on kõigel oma kindel lõhn või aroom. Oma lõhn on nii lilledel kui ka maamullal, veel, tulel, õhul jne. Puhas ja algupärane lõhn, mis tungib läbi kõigest, on Kṛṣṇa. Samamoodi on kõigel oma eriline ja algupärane maitse, mida on võimalik keemiliste reaktsioonide abil muuta. Seega on kõigel algsel teatud lõhn ja maitse. Sõna vibhāvasu tähistab tuld. Tuleta ei töötaks tehased, poleks võimalik valmistada toitu jne. See tuli on Kṛṣṇa. Tule kuumus on Kṛṣṇa. Vedaliku meditsiini kohaselt põhjustab seedehäireid kõhusisene madal temperatuur. Seega on isegi seedimiseks vaja tuld. Kṛṣṇa teadvuses saame me teada, et nii maa, vesi, tuli, õhk kui ka kõik põhielemendid – keemilised ja materiaalsed elemendid – eksisteerivad tänu Kṛṣṇale. Ka inimese elu kestus sõltub Kṛṣṇast. Seega võib inimene Kṛṣṇa armu läbi oma elu pikendada või lühendada. Kṛṣṇa teadvus toimib igas valdkonnas.