Bg. 7.9
Devanagari
पुण्यो गन्ध: पृथिव्यां च तेजश्चास्मि विभावसौ ।
जीवनं सर्वभूतेषु तपश्चास्मि तपस्विषु ॥ ९ ॥
जीवनं सर्वभूतेषु तपश्चास्मि तपस्विषु ॥ ९ ॥
Verse text
puṇyo gandhaḥ pṛthivyāṁ ca
tejaś cāsmi vibhāvasau
jīvanaṁ sarva-bhūteṣu
tapaś cāsmi tapasviṣu
tejaś cāsmi vibhāvasau
jīvanaṁ sarva-bhūteṣu
tapaś cāsmi tapasviṣu
Synonyms
Translation
Ja sam izvorni miris zemlje i toplina vatre. Ja sam život svega živog i pokora svih pustinjaka.
Smisao
SMISAO: Puṇya znači ono što se ne raspada, što je izvorno. Sve u materijalnom svijetu ima određen miris, kao što ga imaju cvijet, zemlja, voda, vatra, zrak itd. Neokaljani, izvorni miris koji prožima sve je Kṛṣṇa. Slično tome, sve ima poseban, izvoran okus i taj se okus može promijeniti miješanjem kemijskih tvari. Tako sve što je izvorno ima neki miris i neki okus. Vibhāvasu znači vatra. Bez vatre ne možemo održavati pogone u tvornicama, ne možemo kuhati itd. Ta je vatra Kṛṣṇa. Toplina je vatre Kṛṣṇa. Prema vedskoj medicini uzrok je loše probave niska temperatura u želucu. Stoga je čak i za probavu potrebna vatra. U svjesnosti Kṛṣṇe postajemo svjesni da je Kṛṣṇa uzrok zemlje, vode, vatre, zraka, svih aktivnih načela, svih tvari i svih materijalnih elemenata. Dužina čovjekova života također ovisi o Kṛṣṇi. Kṛṣṇinom milošću čovjek može svoj život produžiti ili skratiti. Svjesnost Kṛṣṇe stoga djeluje u svakom pogledu.