Skip to main content

TEXT 25

STIH 25

Verš

Tekst

saktāḥ karmaṇy avidvāṁso
yathā kurvanti bhārata
kuryād vidvāṁs tathāsaktaś
cikīrṣur loka-saṅgraham
saktāḥ karmaṇy avidvāṁso
yathā kurvanti bhārata
kuryād vidvāṁs tathāsaktaś
cikīrṣur loka-saṅgraham

Synonyma

Synonyms

saktāḥ — ulpívající; karmaṇi — při plnění předepsaných povinností; avidvāṁsaḥ — nevědomí; yathā — stejně jako; kurvanti — konají; bhārata — ó potomku Bharaty; kuryāt — má konat; vidvān — učený; tathā — takto; asaktaḥ — bez ulpívání; cikīrṣuḥ — toužící vést; loka-saṅgraham — širokou veřejnost.

saktāḥ – vezani; karmaṇi – propisane dužnosti; avidvāṁsaḥ – neuki; yathā – kao što; kurvanti – obavljaju; bhārata – o potomče Bharate; kuryāt – moraju raditi; vidvān – učeni; tathā – tako; asaktaḥ – bez vezanosti; cikīrṣuḥ – sa željom da vode; loka-saṅgraham – ljude.

Překlad

Translation

Tak jako nevědomí konají své povinnosti a ulpívají přitom na výsledcích, učený může také jednat, ale bez ulpívání, s cílem správně vést všechny lidi.

Kao što neuki ljudi obavljaju svoje dužnosti s vezanošću za rezultate, učeni ljudi mogu djelovati na sličan način, ali bez vezanosti, da bi ljude vodili pravim putem.

Význam

Purport

Ten, kdo si je vědom Kṛṣṇy, a ten, kdo není, se od sebe liší přáními. První nedělá nic, co by nevedlo k rozvinutí vědomí Kṛṣṇy. Může dokonce jednat naprosto stejně jako nevědomý člověk, který příliš ulpívá na hmotných činnostech; jeden z nich však tímto způsobem jedná, aby uspokojil své smysly, zatímco druhý tak usiluje o to, aby uspokojil Kṛṣṇu. Od osoby vědomé si Kṛṣṇy se tedy očekává, že lidem ukáže, jak jednat a jak použít výsledky svého jednání v zájmu vědomí Kṛṣṇy.

SMISAO: Osoba svjesna Kṛṣṇe i osoba koja nije svjesna Kṛṣṇe razlikuju se po različitim željama. Osoba svjesna Kṛṣṇe ne vrši djelatnosti koje ne pogoduju razvijanju svjesnosti Kṛṣṇe. Ona može djelovati potpuno jednako kao neuka osoba koja je previše vezana za materijalne djelatnosti, ali neuka osoba djeluje kako bi zadovoljila svoja osjetila, dok osoba svjesna Kṛṣṇe djeluje za zadovoljstvo Kṛṣṇe. Zato osoba svjesna Kṛṣṇe treba ljudima pokazati kako trebaju djelovati i rezultate svoga djelovanja upotrijebiti za svjesnost Kṛṣṇe.