Bg. 3.25

सक्ताः कर्मण्यविद्वांसो यथा कुर्वन्ति भारत ।
कुर्याद्विद्वांस्तथासक्तश्चिकीर्षुर्लोकसङ्‍‍ग्रहम् ॥ २५ ॥
saktāḥ karmaṇy avidvāṁso
yathā kurvanti bhārata
kuryād vidvāṁs tathāsaktaś
cikīrṣur loka-saṅgraham

Synonyms

saktāḥolles kiindunud; karmaṇiettekirjutatud kohustustes; avidvāṁsaḥteadmatu; yathāsamavõrd; kurvantinad teevad; bhārataoo, Bharata järglane; kuryātpeab tegema; vidvānõpetatud; tathāsedasi; asaktaḥvaba kiindumustest; cikīrṣuḥsoovides juhtida; loka- saṅgrahamvaldavat osa inimesi.

Translation

Teadmisteta inimene täidab oma kohustusi, olles kiindunud nende resultaatidesse, õpetatud inimene teeb seda aga vabana kiindumustest, juhtimaks inimesi õigele teele.

Purport

Kṛṣṇa teadvuses viibivat ja Kṛṣṇa teadvuses mitteviibivat inimest eristavad teineteisest nende soovid. Kṛṣṇa teadvuses viibiv inimene ei tee midagi, mis ei aita kaasa Kṛṣṇa teadvuse arendamisele. Ta võib küll väliselt teha oma tööd samamoodi nagu teadmatu inimene, kes on liiga tugevalt kiindunud materiaalsetesse tegevustesse, ent kui viimane tegutseb omaenese meelelise rahuldamise nimel, siis Kṛṣṇa teadvuses viibiv inimene teeb kõike vaid Kṛṣṇa rahuldamiseks. Seepärast peab Kṛṣṇa teadvuses viibiv inimene õpetama teistele, kuidas toimida ning kuidas rakendada oma tegevuste resultaadid Kṛṣṇa teadvuse arendamisse.