Skip to main content

ТЕКСТ 25

Sloka 25

Текст

Verš

прабхаво хй а̄тманах̣ стотрам̇
джугупсантй апи вишрута̄х̣
хрӣмантах̣ парамода̄ра̄х̣
пауруш̣ам̇ ва̄ вигархитам
prabhavo hy ātmanaḥ stotraṁ
jugupsanty api viśrutāḥ
hrīmantaḥ paramodārāḥ
pauruṣaṁ vā vigarhitam

Дума по дума

Synonyma

прабхавах̣ – много могъщ; хи – несъмнено; а̄тманах̣ – за себе си; стотрам – хвалби; джугупсанти – не обича; апи – въпреки че; вишрута̄х̣ – много прославени; хрӣ-мантах̣ – скромни; парама-уда̄ра̄х̣ – много благородни личности; пауруш̣ам – велики подвизи; ва̄ – също; вигархитам – отблъскващи.

prabhavaḥ — velmi mocné osoby; hi — jistě; ātmanaḥ — sebe samotných; stotram — chválu; jugupsanti — nemají rády; api — ačkoliv; viśrutāḥ — velice slavné; hrī-mantaḥ — skromné; parama-udārāḥ — navýsost velkodušné osoby; pauruṣam — mocné činy; — také; vigarhitam — ohavné.

Превод

Překlad

Както човекът с чувство за лично достойнство и чест не обича да слуша за лошите си постъпки, така този, който наистина е могъщ и прославен, не обича да слуша славословия за своята личност.

Stejně jako osoba, která má smysl pro čest a šlechetnost, nerada slyší o svých ohavných činech, tak i velice slavný a mocný člověk nerad slyší svoji chválu.