Skip to main content

ТЕКСТ 16

Sloka 16

Текст

Verš

маитрея ува̄ча
парамеш̣т̣хӣ тв апа̄м̇ мадхйе
татха̄ санна̄м авекш̣я га̄м
катхам ена̄м̇ самуннеш̣я
ити дадхяу дхия̄ чирам
maitreya uvāca
parameṣṭhī tv apāṁ madhye
tathā sannām avekṣya gām
katham enāṁ samunneṣya
iti dadhyau dhiyā ciram

Дума по дума

Synonyma

маитреях̣ ува̄ча – Шрӣ Маитрея каза; парамеш̣т̣хӣ – Брахма̄; ту – също; апа̄м – водата; мадхйе – във; татха̄ – така; санна̄м – разположена; авекш̣я – щом видя; га̄м – Земята; катхам – как; ена̄м – тази; самуннеш̣йе – аз ще повдигна; ити – така; дадхяу – съсредоточил внимание; дхия̄ – чрез интелигентност; чирам – продължително.

maitreyaḥ uvāca — Śrī Maitreya Muni řekl; parameṣṭhī — Brahmā; tu — také; apām — voda; madhye — ve; tathā — takto; sannām — umístěnou; avekṣya — když viděl; gām — Zemi; katham — jak; enām — tuto; samunneṣye — vyzdvihnu; iti — takto; dadhyau — věnoval pozornost; dhiyā — za použití inteligence; ciram — po dlouhou dobu.

Превод

Překlad

Шрӣ Маитрея каза: И така, щом видя Земята, която бе потънала във водите, Брахма̄ се замисли продължително, съсредоточил цялото си внимание върху това, как тя да бъде извадена.

Śrī Maitreya řekl: Brahmā viděl Zemi ponořenou do vody a po dlouhou dobu se soustředil na to, jak by ji bylo možné vyzdvihnout.

Пояснение

Význam

Джӣва Госва̄мӣ смята, че събитията, които са описани тук, се отнасят към различни милениуми. Настоящата случка е от милениума Швета-вара̄ха, но по-нататък в тази глава ще се описват и събития от милениума Ча̄кш̣уш̣а.

Podle Jīvy Gosvāmīho se zde hovoří o událostech z různých věků. Děj těchto veršů se odehrává ve věku Śveta-varāha a v této kapitole budou také popsány události, které se týkají věku Cākṣuṣa.