Skip to main content

ТЕКСТ 15

Sloka 15

Текст

Verš

дадарша татра̄кхила-са̄твата̄м̇ патим̇
шриях̣ патим̇ ягя-патим̇ джагат-патим
сунанда-нанда-прабала̄рхан̣а̄дибхих̣
сва-па̄рш̣ада̄граих̣ парисевитам̇ вибхум
dadarśa tatrākhila-sātvatāṁ patiṁ
śriyaḥ patiṁ yajña-patiṁ jagat-patim
sunanda-nanda-prabalārhaṇādibhiḥ
sva-pārṣadāgraiḥ parisevitaṁ vibhum

Дума по дума

Synonyma

дадарша – Брахма̄ видя; татра – там (във Вайкун̣т̣халока); акхила – цял; са̄твата̄м – на великите предани; патим – Господарят; шриях̣ – на богинята на щастието; патим – Господарят; ягя – на жертвоприношението; патим – Господарят; джагат – на вселената; патим – Господарят; сунанда – Сунанда; нанда – Нанда; прабала – Прабала; архан̣а – Архан̣а; а̄дибхих̣ – от тях; сва-па̄рш̣ада – лични придружители; аграих̣ – най-видните; парисевитам – на когото служат с трансцендентална любов; вибхум – великият Всемогъщ.

dadarśa — Brahmā viděl; tatra — tam (na Vaikuṇṭhaloce); akhila — všech; sātvatām — velkých oddaných; patim — Pána; śriyaḥ — bohyně štěstí; patim — Pána; yajña — oběti; patim — Pána; jagat — vesmíru; patim — Pána; sunanda — Sunanda; nanda — Nanda; prabala — Prabala; arhaṇa — Arhaṇa; ādibhiḥ — jimi; sva-pārṣada — vlastními společníky; agraiḥ — předními; parisevitam — obsluhovaného v transcendentální lásce; vibhum — velkého, všemocného.

Превод

Překlad

Брахма̄ видя на планетите във Вайкун̣т̣ха Божествената Личност, повелител на всички предани, господар на богинята на щастието, на всички жертвоприношения и на цялата вселена, комуто служат най-добрите от слугите – Нанда, Сунанда, Прабала и Архан̣а, негови лични придружители.

Pán Brahmā viděl na vaikuṇṭhských planetách Osobnost Božství, Nejvyššího, který je Pánem všech oddaných, Pánem bohyně štěstí, Pánem všech obětí, a Pánem vesmíru a kterému slouží Jeho bezprostřední služebníci jako je Nanda, Sunanda, Prabala a Arhaṇa.

Пояснение

Význam

Когато говорим за царя, се подразбира, че край него са и приближените му – секретар, личен секретар, адютант, министри и съветници. По същия начин когато виждаме Бога, го виждаме с различните му енергии, придружители, доверени слуги и т.н. Така че Върховният Бог, който е повелител на всички живи същества, Бог на всички видове предани, владетел на всички богатства, господар на всички жертвоприношения и този, който се наслаждава на всичко в цялото си творение, е не само Върховната Личност, но и винаги е заобиколен от приближените си спътници, които му отдават трансцендентално любовно служене.

Když hovoříme o králi, přirozeně chápeme, že ho doprovázejí jeho důvěrní společníci jako je jeho tajemník, osobní sekretář, pobočník, ministři a rádci. Stejně tak když vidíme Pána, vidíme Ho s Jeho různými energiemi, společníky, důvěrnými služebníky atd. Nejvyšším Pánem, který je vůdcem všech živých bytostí, Pánem všech oddaných, Pánem všeho bohatství, Pánem obětí a tím, kdo si užívá všeho v celém Svém stvoření, tedy není jenom Samotná Nejvyšší Osobnost Božství. Patří k Němu také Jeho bezprostřední společníci, kteří Ho vždy obklopují a kteří jsou všichni zaměstnáni v Jeho láskyplné transcendentální službě.