Skip to main content

ТЕКСТ 44

VERŠ 44

Текст

Verš

тасма̄т пран̣амя пран̣идха̄я ка̄ям̇
праса̄дайе тва̄м ахам ӣшам ӣд̣ям
питева путрася сакхева сакхюх̣
приях̣ прия̄я̄рхаси дева сод̣хум
tasmāt praṇamya praṇidhāya kāyaṁ
prasādaye tvām aham īśam īḍyam
piteva putrasya sakheva sakhyuḥ
priyaḥ priyāyārhasi deva soḍhum

Дума по дума

Synonyma

тасма̄т – затова; пран̣амя – отдавайки почит; пран̣идха̄я – да легне; ка̄ям – тялото; праса̄дайе – моля за милост; тва̄м – на теб; ахам – аз; ӣшам – на Върховния Бог; ӣд̣ям – обожаван; пита̄ ива – както баща; путрася – със син; сакха̄ ива – както приятел; сакхюх̣ – с приятел; приях̣ – любима; прия̄я̄х̣ – с най-скъпа; архаси – Ти би трябвало; дева – мой Господи; сод̣хум – да понасяш.

tasmāt — preto; praṇamya — prejavy úcty; praṇidhāya — padajúc; kāyam — telo; prasādaye — prosiť o milosť; tvām — Tebe; aham — ja; īśam — Najvyššieho Pána; īḍyam — hodný úcty; pitā iva — ako otec; putrasya — so synom; sakhā iva — ako priateľ; sakhyuḥ — s priateľom; priyaḥ — milý; priyāyāḥ — s milým; arhasi — mal by si; deva — môj Pane; soḍhum — zhovievavý.

Превод

Překlad

Ти си Върховният Бог и всяко живо същество трябва да те обожава. Затова аз падам пред теб, отдавам смирените си почитания и те моля за милост. Както бащата понася дързостта на сина си, приятелят – грубостта на приятеля си, а съпругът – небрежността на жена си, моля те, понеси и Ти оскърбленията, които може да съм извършил към теб.

Si úctyhodný Najvyšší Pán, uctievaný všetkými živými tvormi. Padám pred Tebou na zem, aby som Ti vyjadril svoju hlbokú úctu a požiadal Ťa o milosť. Prosím, odpusť mi všetko, čoho som sa voči Tebe dopustil a buď ku mne zhovievavý, tak ako je zhovievavý otec k nehanebnému synovi, priateľ k bezočivosti priateľa, či žena k dôvernosti svojho muža.

Пояснение

Význam

Преданите на Кр̣ш̣н̣а са в различни взаимоотношения с него: някои се отнасят към Кр̣ш̣н̣а като към син, други като към съпруг, приятел или господар. Връзката между Кр̣ш̣н̣а и Арджуна е приятелска. Както бащата търпи, както съпругът и господарят търпят, така и Кр̣ш̣н̣а търпи.

Oddaní majú ku Kṛṣṇovi rôzne vzťahy, niekto s Ním jedná ako so svojím synom, iný sa k Nemu chová ako k svojmu manželovi, priateľovi alebo pánovi. Vzťah medzi Kṛṣṇom a Arjunom je priateľský. Tak ako býva zhovievavý otec, manžel alebo pán, tak je zhovievavý aj Kṛṣṇa.