48
VERSO 48
Текст
Texto
твайа̄нуср̣шт̣а̄с трібгір а̄тмабгіх̣ сма
сарве війукта̄х̣ сва-віха̄ра-тантрам̇
на ш́акнумас тат пратіхартаве те
tvayānusṛṣṭās tribhir ātmabhiḥ sma
sarve viyuktāḥ sva-vihāra-tantraṁ
na śaknumas tat pratihartave te
Послівний переклад
Sinônimos
тат — тому; те — Твої; вайам — ми всі; лока — світ; сіср̣кшайа̄ — задля створення; а̄дйа — о Первинна Особо; твайа̄ — Тобою; ануср̣шт̣а̄х̣ — створені одне за одним; трібгіх̣ — трьома ґунами природи; а̄тмабгіх̣ — власними; сма — в минулому; сарве — всі; війукта̄х̣ — роз’єднані; сва-віха̄ра-тантрам — мереживо діяльності задля власного задоволення; на — не; ш́акнумах̣ — змогли; тат — те; пратіхартаве — дарувати; те — Тобі.
tat — portanto; te — Vossos; vayam — todos nós; loka — mundo; sisṛkṣayā — para a criação; ādya — ó Pessoa Original; tvayā — por Vós; anusṛṣṭāḥ — sendo criados um após ο outro; tribhiḥ — pelos três modos da natureza; ātmabhiḥ — pelo próprio; sma — no passado; sarve — todos; viyuktāḥ — separados; sva — vihāra–tantram – a rede de atividades para ο próprio prazer; na — não; śaknumaḥ — pudemos fazê-lo; tat — isto; pratihartave — outorgar; te — ao Vosso.
Переклад
Tradução
Тому, о Первинна Особо, ми належимо Тобі і тільки Тобі. Хоча ми Твої створіння, ми були породжені одне за одним під впливом трьох якостей природи, і тому в наших діях немає злагоди. Через це після створення світу нам не вдалося об’єднати свої зусилля для Твого трансцендентного задоволення.
Portanto, ó Pessoa Original, não somos nada mais do que Vossa propriedade. Apesar de sermos Vossas criaturas, nascemos, um após ο outro, sob a influência dos três modos da natureza e, por esse motivo, agimos separadamente. Assim, após a criação, não pudemos agir harmoniosamente para Vosso prazer transcendental.
Коментар
Comentário
ПОЯСНЕННЯ: Космічне творіння діє під впливом трьох якостей зовнішньої енерґії Господа. Різні створіння також перебувають під впливом різних якостей і тому не можуть дійти злагоди в зусиллі задовольнити Господа. Через цю незлагодженість у матеріальному світі не може бути ніякої гармонії. Отже, найліпший принцип, яким треба керуватися, — це діяти задля Господа. Тільки така діяльність приведе до омріяної гармонії.
A criação cósmica funciona sob a influência dos três modos da potência externa do Senhor. Diferentes criaturas também estão sob a mesma influência, de modo que não podem agir harmoniosamente para satisfazer ο Senhor. Por causa dessa diversidade de atividades, não pode haver nenhuma harmonia no mundo material. A melhor política, portanto, é agir em nome do Senhor. Isso ocasionará a harmonia desejada.