ШБ 3.5.48

तत्ते वयं लोकसिसृक्षयाद्य
त्वयानुसृष्टास्त्रिभिरात्मभि: स्म ।
सर्वे वियुक्ता: स्वविहारतन्त्रं
न शक्नुमस्तत्प्रतिहर्तवे ते ॥ ४८ ॥
тат те вайам̇ лока-сіср̣кшайа̄дйа
твайа̄нуср̣шт̣а̄с трібгір а̄тмабгіх̣ сма
сарве війукта̄х̣ сва-віха̄ра-тантрам̇
на ш́акнумас тат пратіхартаве те

Synonyms

таттому; теТвої; вайамми всі; локасвіт; сіср̣кшайа̄задля створення; а̄дйао Первинна Особо; твайа̄Тобою; ануср̣шт̣а̄х̣створені одне за одним; трібгіх̣трьома ґунами природи; а̄тмабгіх̣власними; смав минулому; сарвевсі; війукта̄х̣роз’єднані; сва-віха̄ра-тантраммереживо діяльності задля власного задоволення; нане; ш́акнумах̣змогли; татте; пратіхартаведарувати; теТобі.

Translation

Тому, о Первинна Особо, ми належимо Тобі і тільки Тобі. Хоча ми Твої створіння, ми були породжені одне за одним під впливом трьох якостей природи, і тому в наших діях немає злагоди. Через це після створення світу нам не вдалося об’єднати свої зусилля для Твого трансцендентного задоволення.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Космічне творіння діє під впливом трьох якостей зовнішньої енерґії Господа. Різні створіння також перебувають під впливом різних якостей і тому не можуть дійти злагоди в зусиллі задовольнити Господа. Через цю незлагодженість у матеріальному світі не може бути ніякої гармонії. Отже, найліпший принцип, яким треба керуватися,    —    це діяти задля Господа. Тільки така діяльність приведе до омріяної гармонії.