ŚB 3.5.48

तत्ते वयं लोकसिसृक्षयाद्य
त्वयानुसृष्टास्त्रिभिरात्मभि: स्म ।
सर्वे वियुक्ता: स्वविहारतन्त्रं
न शक्नुमस्तत्प्रतिहर्तवे ते ॥ ४८ ॥
tat te vayaṁ loka-sisṛkṣayādya
tvayānusṛṣṭās tribhir ātmabhiḥ sma
sarve viyuktāḥ sva-vihāra-tantraṁ
na śaknumas tat pratihartave te

Synonyms

tatportanto; teVossos; vayamtodos nós; lokamundo; sisṛkṣayāpara a criação; ādyaó Pessoa Original; tvayāpor Vós; anusṛṣṭāḥsendo criados um após ο outro; tribhiḥpelos três modos da natureza; ātmabhiḥpelo próprio; smano passado; sarvetodos; viyuktāḥseparados; sva-vihāra-tantrama rede de atividades para ο próprio prazer; nanão; śaknumaḥpudemos fazê-lo; tatisto; pratihartaveoutorgar; teao Vosso.

Translation

Portanto, ó Pessoa Original, não somos nada mais do que Vossa propriedade. Apesar de sermos Vossas criaturas, nascemos, um após ο outro, sob a influência dos três modos da natureza e, por esse motivo, agimos separadamente. Assim, após a criação, não pudemos agir harmoniosamente para Vosso prazer transcendental.

Purport

A criação cósmica funciona sob a influência dos três modos da potência externa do Senhor. Diferentes criaturas também estão sob a mesma influência, de modo que não podem agir harmoniosamente para satisfazer ο Senhor. Por causa dessa diversidade de atividades, não pode haver nenhuma harmonia no mundo material. A melhor política, portanto, é agir em nome do Senhor. Isso ocasionará a harmonia desejada.