7
Sloka 7
Текст
Verš
евам уґраш́рава̄х̣ пр̣шт̣а
р̣шібгір наіміша̄йанаіх̣
бгаґаватй арпіта̄дгйа̄тмас
та̄н а̄ха ш́рӯйата̄м іті
р̣шібгір наіміша̄йанаіх̣
бгаґаватй арпіта̄дгйа̄тмас
та̄н а̄ха ш́рӯйата̄м іті
evam ugraśravāḥ pṛṣṭa
ṛṣibhir naimiṣāyanaiḥ
bhagavaty arpitādhyātmas
tān āha śrūyatām iti
ṛṣibhir naimiṣāyanaiḥ
bhagavaty arpitādhyātmas
tān āha śrūyatām iti
Послівний переклад
Synonyma
евам — так; уґраш́рава̄х̣ — Сута Ґосвамі; пр̣шт̣ах̣ — запитаний; р̣шібгіх̣ — мудрецями; наіміша-айанаіх̣ — що зібралися в лісі Найміша; бгаґаваті — Господу; арпіта — присвячений; адгйа̄тмах̣ — розум; та̄н — їм; а̄ха — сказав; ш́рӯйата̄м — послухайте; іті — так.
Переклад
Překlad
Вислухавши запитання великих мудреців Наймішаран’ї, син Ромахаршани, Сута Ґосвамі, чий розум був завжди занурений в трансцендентні розваги Господа, сказав: Слухайте ж, що я вам розповім.
Když velcí mudrci v Naimiṣāraṇyi žádali Sūtu Gosvāmīho, aby promluvil, syn Romaharṣaṇy, jehož mysl byla pohroužená do transcendentálních zábav Pána, řekl: Prosím poslouchejte, co vám nyní povím.