Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.20.7

Texto

evam ugraśravāḥ pṛṣṭa
ṛṣibhir naimiṣāyanaiḥ
bhagavaty arpitādhyātmas
tān āha śrūyatām iti

Palabra por palabra

evam—así; ugraśravāḥ—Sūta Gosvāmī; pṛṣṭaḥ—habiéndosele pedido; ṛṣibhiḥ—por los sabios; naimiṣa-ayanaiḥ—reunidos en el bosque de Naimiṣa; bhagavati—al Señor; arpita—dedicada; adhyātmaḥ—su mente; tān—a ellos; āha—dijo; śrūyatām—tan solo escuchen; iti—así.

Traducción

Cuando los grandes sabios de Naimiṣāraṇya le pidieron que hablase, el hijo de Romaharṣaṇa, Sūta Gosvāmī, cuya mente estaba absorta en los pasatiempos trascendentales del Señor, dijo: «Por favor, escuchen lo que voy a decir ahora».