Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.20.7

Texto

evam ugraśravāḥ pṛṣṭa
ṛṣibhir naimiṣāyanaiḥ
bhagavaty arpitādhyātmas
tān āha śrūyatām iti

Palabra por palabra

evam — así; ugraśravāḥ — Sūta Gosvāmī; pṛṣṭaḥ — habiéndosele pedido; ṛṣibhiḥ — por los sabios; naimiṣa-ayanaiḥ — reunidos en el bosque de Naimiṣa; bhagavati — al Señor; arpita — dedicada; adhyātmaḥ — su mente; tān — a ellos; āha — dijo; śrūyatām — tan solo escuchen; iti — así.

Traducción

Cuando los grandes sabios de Naimiṣāraṇya le pidieron que hablase, el hijo de Romaharṣaṇa, Sūta Gosvāmī, cuya mente estaba absorta en los pasatiempos trascendentales del Señor, dijo: «Por favor, escuchen lo que voy a decir ahora».