Skip to main content

9

Sloka 9

Текст

Verš

пада̄ савйена та̄м̇ са̄дго
бгаґава̄н йаджн̃а-сӯкарах̣
лілайа̄ мішатах̣ ш́атрох̣
пра̄харад ва̄та-рам̇хасам
padā savyena tāṁ sādho
bhagavān yajña-sūkaraḥ
līlayā miṣataḥ śatroḥ
prāharad vāta-raṁhasam

Послівний переклад

Synonyma

пада̄  —  Своєю ногою; савйена  —  лівою; та̄м  —  ту булаву; са̄дго  —  Відуро; бгаґава̄н  —  Верховний Бог-Особа; йаджн̃а-сӯкарах̣  —  в подобі вепра, владики плодів усіх жертвопринесень; лілайа̄  —  завиграшки; мішатах̣  —  дивлячись; ш́атрох̣  —  Свого ворога (Хіран’якші); пра̄харат  —  збив; ва̄та-рам̇хасам  —  із силою буревію.

padā — Svou nohou; savyena — levou; tām — ten kyj; sādho — ó Viduro; bhagavān — Nejvyšší Osobnost Božství; yajña-sūkaraḥ — ve Své podobě kance, příjemce všech obětí; līlayā — hravě; miṣataḥ — hledícího na; śatroḥ — Svého nepřítele (Hiraṇyākṣi); prāharat — srazil; vāta-raṁhasam — který měl sílu bouře.

Переклад

Překlad

О святий Відуро, на очах у ворога Господь в подобі вепра, владики плодів усіх жертвопринесень, лівою ногою завиграшки вибив булаву з рук демона, коли вона з ураґанною силою опускалася на Нього.

Ó ctnostný Viduro, zatímco se na Něho nepřítel díval, Pán ve Své podobě kance, příjemce všech obětí, levou nohou hravě srazil jeho kyj, přestože se k Němu blížil silou bouře.