Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.19.9

Текст

пада̄ савйена та̄м̇ са̄дго
бгаґава̄н йаджн̃а-сӯкарах̣
лілайа̄ мішатах̣ ш́атрох̣
пра̄харад ва̄та-рам̇хасам

Послівний переклад

пада̄  —  Своєю ногою; савйена  —  лівою; та̄м  —  ту булаву; са̄дго  —  Відуро; бгаґава̄н  —  Верховний Бог-Особа; йаджн̃а-сӯкарах̣  —  в подобі вепра, владики плодів усіх жертвопринесень; лілайа̄  —  завиграшки; мішатах̣  —  дивлячись; ш́атрох̣  —  Свого ворога (Хіран’якші); пра̄харат  —  збив; ва̄та-рам̇хасам  —  із силою буревію.

Переклад

О святий Відуро, на очах у ворога Господь в подобі вепра, владики плодів усіх жертвопринесень, лівою ногою завиграшки вибив булаву з рук демона, коли вона з ураґанною силою опускалася на Нього.