Skip to main content

ВІРШ 1

Sloka 1

Текст

Verš

сӯта ува̄ча
джа
ґр̣хе паурушам̇ рӯпам̇
бга
ґава̄н махад-а̄дібгіх̣
самбхӯтам̇ шод̣аш́а-калам
а̄дау лока-сіср̣кшайа̄
sūta uvāca
jagṛhe pauruṣaṁ rūpaṁ
bhagavān mahad-ādibhiḥ
sambhūtaṁ ṣoḍaśa-kalam
ādau loka-sisṛkṣayā

Послівний переклад

Synonyma

сӯтах̣ ува̄ча—Сута сказав; джаґр̣хе—прийняв; паурушам  —   повна частка у формі втілення-пуруші; рӯпам  —  форму; бгаґава̄н  —  Бог-Особа; махат-а̄дібгіх̣  —  зі складниками матеріального світу; самбгӯтам  —  так створено; шод̣аш́а-калам  —   шістнадцять первнів; а̄дау   —   на початку; лока   —   всесвіти; сіср̣кшайа̄  —  з наміром творити.

sūtaḥ uvāca — Sūta řekl; jagṛhe — přijal; pauruṣam — úplná část jako puruṣa inkarnace; rūpam — podoba; bhagavān — Osobnost Božství; mahat-ādibhiḥ — se složkami hmotného světa; sambhūtam — a tak vzniklo stvoření; ṣoḍaśa-kalam — šestnáct původních prvků; ādau — na začátku; loka — vesmíry; sisṛkṣayā — za účelem tvoření.

Переклад

Překlad

Сута мовив: На початку творення Господь насамперед поширив Себе у всесвітню форму втілення-пуруші і проявив усі складники для матеріального творення. Так, першими були створені шістнадцять начал матеріальної дії. Це зроблено для того, щоб творити матеріальний усесвіт.

Sūta řekl: Na počátku stvoření se Pán nejdříve expandoval do vesmírné podoby inkarnace puruṣi a projevil všechny složky hmotného stvoření. První ze všeho tedy bylo stvoření šestnácti prvků hmotné činnosti. Jeho účelem bylo stvořit hmotný vesmír.

Коментар

Význam

ПОЯСНЕННЯ: «Бгаґавад-ґіта» свідчить, що Бог-Особа Шрі Крішна підтримує матеріальні всесвіти, розширюючи Себе через Свої повні поширення. В даному вірші, коли йдеться про форму пуруші, описано дію цього ж принципу. Відначальний Бог-Особа Ва̄судева, тобто Господь Крішна, якого знають як сина царя Васудеви чи царя Нанди, сповнений всього багатства, всієї сили, всієї слави, всієї вроди, всього знання та всієї зречености. Частина Його щедрот виявлена як Брахман і ще частина як Параматма. Згадуваний аспект пуруші єдиного Бога-Особи Шрі Крішни    —    це відначальне проявлення Господа у вигляді Параматми. В матеріальному творінні проявлені три пуруші, і найпершим із трьох є проявлення, що відоме як Каранодакашаї Вішну. Інші два проявлення називають Ґарбгодакашаї Вішну й Кшіродакашаї Вішну, і ми розглядатимем їх одне по одному. Незліченні всесвіти виникають з пор шкіри Каранодакашаї Вішну, і у кожний всесвіт Господь входить як Ґарбгодакашаї Вішну.

Bhagavad-gītā praví, že Osobnost Božství Śrī Kṛṣṇa udržuje hmotné vesmíry rozšířením Svých dokonalých expanzí. Podoba puruṣi tuto skutečnost potvrzuje. Prvotní Osobnost Božství Vāsudeva, Pán Śrī Kṛṣṇa, proslulý syn krále Vasudeva či krále Nandy, má v plné míře všechno bohatství, moc, slávu, krásu, poznání a odříkání. Část Jeho bohatství se projevuje jako neosobní Brahman, další část pak jako Paramātmā. Podoba puruṣi téže Osobnosti Božství Śrī Kṛṣṇy, o které je zde zmínka, je původním projevem Pána jako Paramātmā. V hmotném stvoření existují tři druhy puruṣů. Tato podoba, zvaná Kāraṇodakaśāyī Viṣṇu, je první z nich. Další dvě podoby jsou Garbhodakaśāyī Viṣṇu a Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu, o kterých se též zmíníme. Nesčetné vesmíry vycházejí z pórů tohoto Kāraṇodakaśāyī Viṣṇua. Do každého vesmíru pak Pán vstupuje ve Své podobě Garbhodakaśāyī Viṣṇua.

У «Бгаґавад-ґіті» сказано також, що матеріальний світ через певні проміжки часу створюється і знову руйнується. Ці творіння та знищення відбуваються за вишньою волею заради зумовлених душ, істот категорії ніт’я-баддга. Ніт’я- баддги, тобто вічно зумовлені душі, мають відчуття власної окремішности, аханкари, і воно примушує їх насолоджувати свої чуття, хоча за своїм природним становищем вони не є ті, що насолоджуються. Єдиний, хто насолоджується,    —     це Господь, всі ж інші є ті, ким насолоджуються. Живі істоти насолоджуються як істоти підпоряковані. Проте, забувши таке своє природне становище, вічно зумовлені душі палко жадають насолоджуватись самі. В матеріальному світі зумовлена душа отримує таку можливість насолоджуватись матерією і разом з тим отримує можливість пізнати своє справжнє природне становище. Ті щасливі істоти, які пізнали істину і після багатьох народжень в матеріальному світі віддалися лотосовим стопам Ва̄судеви, приєднуються до вічно звільнених душ, здобувши таким способом дозвіл увійти до царства Божого. Після цього, щасливі істоти вже не мусять повертатися в матеріальний світ із наступним його творенням. Проте ті, хто не може осягнути цієї відначальної істини, під час заглади матеріального творіння знову розчиняються в махат- таттві. На початку нового циклу творіння махат-таттва знову вивільнюється. Махат-таттва містить у собі всі складники матеріальних проявлень, в тому числі і зумовлені душі. Спершу махат-таттва розділяється на шістнадцять частин: п’ять грубих матеріальних елементів та одинадцять органів діяльности    —    чуттів. Махат-таттва наче хмара в чистому небі. Все духовне небо заповнює сяйво Брахмана, і вся система сяє в цім духовнім світлі. Махат-таттва скупчується в певному куточку неозорого, безкрайого духовного неба, і ця його частина, яку вона вкриває, називається матеріальним небом. Ця частина духовного неба, махат-таттва, є лише незначною частиною цілого духовного неба, і в ній містяться незліченні всесвіти. Всі ті всесвіти разом постають з Каранодакашаї Вішну, що Його ще називають Маха-Вішну, і це Він запліднює матеріальне небо, просто кинувши на нього Свій погляд.

V Bhagavad-gītě také stojí, že hmotný svět je v daném časovém rozpětí stvořen a poté opět zničen. Stvoření a zničení je vykonáno svrchovanou vůlí v zájmu podmíněných duší, živých bytostí nitya-baddha. Nitya-baddha, věčně podmíněné duše, mají také svůj pojem individuality, ahaṅkāra, který jim diktuje smyslový požitek. Pro ten však nejsou ve své podstatě uzpůsobeny. Pán je jediný, kdo může mít požitek. Všichni ostatní jsou stvořeni pro Jeho požitek. Živé bytosti jsou ve svém požitku podřízené. Věčně podmíněné duše, které na toto své neměnné postavení zapomínají, však na požitku velmi silně lpí. Hmotný svět dává podmíněným duším příležitost k hmotnému požitku. Současně je jim také dána možnost znovu si uvědomit, jaké je jejich skutečné postavení. Živé bytosti, kterým se dostalo toho štěstí, že po mnoha a mnoha zrozeních v hmotném světě dokáží rozpoznat pravdu a odevzdat se lotosovým nohám Pána Vāsudeva, se mohou připojit k duším věčně osvobozeným a mohou tak vstoupit do království Božího. Tyto šťastné živé bytosti se pak nemusí vracet zpět do znovu stvořeného hmotného světa. Ale ty, které nedokáží tuto základní pravdu rozpoznat, pohltí znovu po zničení hmotného výtvoru mahat-tattva. Jakmile nastane čas nového stvoření, mahat-tattva je opět uvolněna. Mahat-tattva obsahuje všechny složky potřebné k hmotnému stvoření včetně podmíněných duší. Dělí se v zásadě na šestnáct složek — pět hrubohmotných prvků a jedenáct nástrojů činnosti, tedy smyslů. Je jako mrak na čisté obloze. V duchovním nebi je všude rozprostřena zář Brahmanu a celý systém duchovního světa září tímto duchovním světlem. Mahat-tattva se nachází v určitém koutu nedozírného a nekonečného duchovního nebe, a části, která je tak mahat-tattvou pokryta, se potom říká hmotné nebe. Tato část duchovního nebe zvaná mahat-tattva zabírá jen jeho nepatrný zlomek. Je naplněna nesčetnými vesmíry, které všechny vytváří Kāraṇodakaśāyī Viṣṇu, známý též jako Mahā-Viṣṇu. Mahā-Viṣṇu pak celé hmotné nebe oplodňuje Svým pohledem.