Skip to main content

VERŠ 9

ТЕКСТ 9

Verš

Текст

anye ca bahavaḥ śūrā
mad-arthe tyakta-jīvitāḥ
nānā-śastra-praharaṇāḥ
sarve yuddha-viśāradāḥ
анйе ча бахавах̣ шӯра̄
мад-артхе тякта-джӣвита̄х̣
на̄на̄-шастра-прахаран̣а̄х̣
сарве юддха-виша̄рада̄х̣

Synonyma

Дума по дума

anye — ostatní; ca — tiež; bahavaḥ — vo veľkom počte; śūrāḥ — hrdinov; mat-arthe — za mňa; tyakta-jīvitāḥ — pripravení položiť životy; nānā — veľa; śastra — zbrane; praharaṇāḥ — ozbrojení; sarve — všetci; yuddha-viśāradāḥ — skúsení v bojovom umení.

анйе – други; ча – също; бахавах̣ – многобройни; шӯра̄х̣ – герои; мат-артхе – заради мен; тякта-джӣвита̄х̣ – готови да рискуват живота си; на̄на̄ – много; шастра – оръжия; прахаран̣а̄х̣ – въоръжени с; сарве – всички те; юддха-виша̄рада̄х̣ – опитни във военната наука.

Překlad

Превод

Je tu veľa ďalších hrdinov, ktorí sú pripravení za mňa obetovať svoje životy. Všetci sú dobre ozbrojení najrôznejšími zbraňami a všetci sú to skúsení bojovníci.

Тук са и много други герои, добре въоръжени и опитни във военната наука, готови да пожертват живота си заради мен.

Význam

Пояснение

Čo sa týka ostatných — Jayadratha, Kṛtavarmu a Śalyu — všetci boli odhodlaní za Duryodhanu položiť svoje životy. Inými slovami, je už rozhodnuté, že všetci zomrú v bitke na Kuruovskom poli, pretože sa pridali k hriešnemu Duryodhanovi. Duryodhana si však bol samozrejme istý víťazstvom vzhľadom na silu svojich vyššie zmienených priateľov.

Що се отнася до други воини като Джаядратха, Кр̣таварма̄ и Шаля, всички те са решени да жертват живота си за Дурьодхана. С други думи, тяхната гибел в сражението на Курукш̣етра е предрешена, защото са се присъединили към греховния Дурьодхана. Разбира се, Дурьодхана е уверен в победата си, тъй като разчита на обединената сила на гореспоменатите съюзници.