Skip to main content

ТЕКСТ 18

Sloka 18

Текст

Verš

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча
трих̣-саптабхих̣ пита̄ пӯтах̣
питр̣бхих̣ саха те ’нагха
йат са̄дхо ’сйа куле джа̄то
бхава̄н ваи кула-па̄ванах̣
śrī-bhagavān uvāca
triḥ-saptabhiḥ pitā pūtaḥ
pitṛbhiḥ saha te ’nagha
yat sādho ’sya kule jāto
bhavān vai kula-pāvanaḥ

Пословный перевод

Synonyma

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча — Верховный Господь сказал; трих̣-саптабхих̣ — с тремя, умноженными на семь (то есть с двадцатью одним); пита̄ — отец; пӯтах̣ — очищен; питр̣бхих̣ — с поколением (твоих) предков; саха — вместе; те — твоих; анагха — о самый безгрешный (Махараджа Прахлада); йат — поскольку; са̄дхо — о великий святой; асйа — его; куле — в династии; джа̄тах̣ — рожденный; бхава̄н — ты; ваи — поистине; кула-па̄ванах̣ — тот, кто очищает (всю) династию.

śrī-bhagavān uvāca — Nejvyšší Pán řekl; triḥ-saptabhiḥ — třikrát sedm (dvacet jedna); pitā — otec; pūtaḥ — očištěný; pitṛbhiḥ — s tvými předky; saha — všichni společně; te — tvoji; anagha — ó ty, který jsi zcela prostý hříchu (Prahlāde Mahārāji); yat — protože; sādho — ó velký světče; asya — této osoby; kule — v dynastii; jātaḥ — narodil ses; bhavān — ty; vai — skutečně; kula-pāvanaḥ — ten, který očišťuje celou dynastii.

Перевод

Překlad

Верховный Господь сказал: О великий святой, дорогой мой безгрешный Прахлада, не только твой отец, но двадцать одно поколение твоих предков избавились от всей скверны. Весь твой род очистился благодаря тому, что ты родился в нем.

Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, řekl: Můj milý Prahlāde, který jsi tak čistý, ó velký světče, tvůj otec byl očištěn společně s jednadvaceti předky z tvé rodiny. Celá dynastie se očistila tím, že ses v ní narodil.

Комментарий

Význam

Слово трих̣-саптабхих̣ значит «трижды семь». Человек может помнить лишь несколько поколений своих предков — вплоть до прадеда или прапрадеда, — однако Господь говорит, что по милости Махараджи Прахлады очистилось двадцать одно поколение его предков. Это означает, что данное благословение распространяется и на другие семьи. Сейчас мы родились в какой- то семье, а до этого мы рождались в других семьях. По милости Господа, вайшнав очищает не только свою нынешнюю семью, но и семьи, в которых он рождался раньше.

Slovo triḥ-saptabhiḥ znamená “třikrát sedm”. My ve své rodině dokážeme napočítat čtyři nebo pět předchozích generací — ke svému pradědovi nebo dokonce prapradědovi — ale jelikož se Pán zmiňuje o jednadvaceti předcích, svědčí to o tom, že se požehnání vztahuje i na jiné rodiny. Před narozením v současné rodině jsme se museli již narodit v jiných rodinách. Když se tedy vaiṣṇava narodí v určité rodině, očišťuje milostí Pána nejen ji, ale i rodiny ze svých předchozích životů.