Skip to main content

ТЕКСТ 49

Sloka 49

Текст

Verš

тато нр̣па̄нтах̣пура-вартино джана̄
нара̄ш́ ча на̄рйаш́ ча ниш́амйа роданам
а̄гатйа тулйа-вйасана̄х̣ судух̣кхита̄с
та̄ш́ ча вйалӣкам̇ рурудух̣ кр̣та̄гасах̣
tato nṛpāntaḥpura-vartino janā
narāś ca nāryaś ca niśamya rodanam
āgatya tulya-vyasanāḥ suduḥkhitās
tāś ca vyalīkaṁ ruruduḥ kṛtāgasaḥ

Пословный перевод

Synonyma

татах̣ — затем; нр̣па — о царь; антах̣пура-вартинах̣ — обитатели дворца; джана̄х̣ — все люди; нара̄х̣ — мужчины; ча — и; на̄рйах̣ — женщины; ча — также; ниш́амйа — услышав; роданам — рыдания; а̄гатйа — прибежав; тулйа-вйасана̄х̣ — точно так же пораженные (горем); су-дух̣кхита̄х̣ — очень огорченные; та̄х̣ — они; ча — также; вйалӣкам — притворно; рурудух̣ — заплакали; кр̣та-а̄гасах̣ — те, кем было совершено злодеяние (отравившие дитя).

tataḥ — poté; nṛpa — ó králi; antaḥpura-vartinaḥ — obyvatelé paláce; janāḥ — všichni lidé; narāḥ — muži; ca — a; nāryaḥ — ženy; ca — také; niśamya — když slyšeli; rodanam — hlasitý nářek; āgatya — přišli; tulya-vyasanāḥ — stejně zarmoucení; su-duḥkhitāḥ — s velkým nářkem; tāḥ — ony; ca — a; vyalīkam — okázale; ruruduḥ — bědovaly; kṛta-āgasaḥ — které spáchaly přestupek (tím, že podaly jed).

Перевод

Překlad

О царь Парикшит, на звуки громких рыданий сбежались все обитатели дворца — и мужчины, и женщины. Разделяя горечь утраты, они вместе с царицей стали оплакивать смерть ее сына. Даже отравительницы, чтобы скрыть свою вину, плакали притворными слезами.

Ó králi Parīkṣite, všichni obyvatelé paláce, muži i ženy, tam přispěchali, když slyšeli hlasitý křik, a se stejným zármutkem začali bědovat i oni. Královny, které podaly jed, také okázale plakaly, plně si vědomy svého přestupku.