Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.14.49

Verš

tato nṛpāntaḥpura-vartino janā
narāś ca nāryaś ca niśamya rodanam
āgatya tulya-vyasanāḥ suduḥkhitās
tāś ca vyalīkaṁ ruruduḥ kṛtāgasaḥ

Synonyma

tataḥ — poté; nṛpa — ó králi; antaḥpura-vartinaḥ — obyvatelé paláce; janāḥ — všichni lidé; narāḥ — muži; ca — a; nāryaḥ — ženy; ca — také; niśamya — když slyšeli; rodanam — hlasitý nářek; āgatya — přišli; tulya-vyasanāḥ — stejně zarmoucení; su-duḥkhitāḥ — s velkým nářkem; tāḥ — ony; ca — a; vyalīkam — okázale; ruruduḥ — bědovaly; kṛta-āgasaḥ — které spáchaly přestupek (tím, že podaly jed).

Překlad

Ó králi Parīkṣite, všichni obyvatelé paláce, muži i ženy, tam přispěchali, když slyšeli hlasitý křik, a se stejným zármutkem začali bědovat i oni. Královny, které podaly jed, také okázale plakaly, plně si vědomy svého přestupku.