Skip to main content

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

ГЛАВА ЧОТИРНАДЦЯТА

Неурочная беременность Дити

Зачаті в сутінках сини Діті

ТЕКСТ 1:
Шукадева Госвами сказал: Видура, который дал обет отречения, выслушав рассказ великого мудреца Майтреи о воплощении Господа в образе Варахи, молитвенно сложил ладони и стал просить Майтрею поведать ему о других деяниях Господа, ибо он [Видура] все еще не чувствовал себя удовлетворенным.
1:
Шукадева Ґосвамі сказав: Вислухавши розповідь великого мудреця Майтреї про Господнє втілення в образі Варахи, Відура, що склав обітницю зреченості, зі складеними долонями став благати його розповісти ще щось про трансцендентні діяння Господа, тому що він [Відура] так і не наситився цими оповідями.
ТЕКСТ 2:
Шри Видура сказал: О лучший из великих мудрецов, по преданию, передаваемому по цепи ученической преемственности, Господь, олицетворяющий Собой акт жертвоприношения, Личность Бога [Господь Вепрь], убил самого первого демона во вселенной, Хираньякшу.
2:
Шрі Відура сказав: О найліпший серед великих мудреців, я чув в учнівській спадкоємності, що Хіран’якшу, первісний демон, загинув від руки такого самого втілення Бога-Особи, уособленої форми всіх жертвопринесень [Господа Вепра].
ТЕКСТ 3:
О брахман, что послужило причиной сражения между царем демонов и Господом Вепрем, которое произошло, когда Господь, развлечения ради, поднял Землю из глубин вселенского океана?
3:
З якої причини, о брахмано, зав’язався бій між царем демонів і Господом Вепром, коли Господь задля розваги піднімав Землю з океану?
ТЕКСТ 4:
Мой ум сгорает от любопытства, и я не насытился услышанным от тебя рассказом о явлении Господа. Поэтому, прошу тебя, продолжай свой рассказ. Тебя слушает преданный, который исполнен веры.
4:
Мій розум згорає від цікавості і я зовсім не наситився розповідями про Господнє з’явлення. Отож, будь ласка, розповідай далі вірному Господньому відданому.
ТЕКСТ 5:
Великий мудрец Майтрея сказал: О воин, заданный тобой вопрос достоин преданного, ибо ты спрашиваешь меня о воплощении Верховного Господа. Он один может освободить людей, обреченных на гибель, из сетей рождения и смерти.
5:
Великий мудрець Майтрея сказав: О воїне, ти звертаєшся з запитаннями, які дуже личать відданому, тому що вони пов’язані з втіленням Бога-Особи. Він єдиний порятунок від ланцюга народжень і смертей для всіх, кому інакше було б не минути смерті.
ТЕКСТ 6:
Слушая мудреца [Нараду], который рассказывал ему о Господе, сын царя Уттанапады [Дхрува] постиг Верховную Личность Бога и вошел в обитель Господа, поправ ногой голову смерти.
6:
Слухаючи про ці Господні діяння від мудреця [Наради], син царя Уттанапади [Дгрува] осягнув глибини знання про Бога-Особу і, наступивши смерті на голову, увійшов у Господню обитель.
ТЕКСТ 7:
Рассказ о битве, которая произошла между Господом Вепрем и демоном Хираньякшей, я услышал в давно минувшие времена от главного полубога, Брахмы, когда тот отвечал на вопросы других полубогов.
7:
Цю історію про двобій між Господом в образі вепра і демоном Хіран’якшею я почув багато років тому, коли її розповідав головний з півбогів, Брахма, відповідаючи на запитання інших півбогів.
ТЕКСТ 8:
Как-то вечером дочь Дакши, Дити, истомленная желанием, стала просить своего мужа Кашьяпу, сына Маричи, соединиться с ней, чтобы зачать ребенка.
8:
Якось надвечір Діті, дочка Дакші, згоряючи від похоті, стала благати Каш’япу, свого чоловіка, сина Марічі, з’єднатися з нею і зачати дитину.
ТЕКСТ 9:
Солнце клонилось к горизонту, и мудрец, который закончил совершать жертвоприношение Верховной Личности Бога, Вишну, чьим языком является жертвенный огонь, сидел, погруженный в транс.
9:
Сонце вже хилилося до обрію, і мудрець сидів у трансі, закінчивши приносити жертву Верховному Богові-Особі, Вішну, що Його язиком є жертовний вогонь.
ТЕКСТ 10:
Подойдя к нему, прекрасная Дити поведала мужу о своем желании: О мудрец, бог любви, вынув из колчана свои стрелы, терзает меня, словно бешеный слон, кидающийся на банановое дерево.
10:
Наблизившись до свого чоловіка, прекрасна Діті сказала йому про своє бажання: О мудрецю, бог любові терзає мене своїми стрілами, як скажений слон, що кидається на бананове дерево.
ТЕКСТ 11:
Поэтому ты должен сжалиться надо мной и явить мне всю свою милость. Я мечтаю о сыновьях и мучусь, когда вижу, как благоденствуют другие твои жены. Этот поступок принесет тебе счастье.
11:
Отож ти повинен зглянутися наді мною і дарувати мені всю свою милість. Я прагну мати синів і дуже страждаю, коли бачу щастя інших дружин. Зробивши це, ти будеш щасливий.
ТЕКСТ 12:
Женщину почитают в этом мире, если к ней благоволит ее муж, а муж, подобный тебе, славится своими детьми, ибо ты призван увеличить число живых существ во вселенной.
12:
Жінку шанують в цьому світі настільки, наскільки до неї прихильний її чоловік, а чоловік, як-от ти, здобуває славу завдяки своїм дітям, бо ти покликаний збільшити число живих істот.
ТЕКСТ 13:
В давно минувшие дни наш отец Дакша, который владел несметными богатствами и очень любил своих дочерей, спросил каждую из нас в отдельности, кого мы хотели бы избрать себе в мужья.
13:
Колись давно, наш батько, безмежно багатий Дакша, з великої любові до своїх дочок запитав кожну з нас, кого би хотіли мати за чоловіка.
ТЕКСТ 14:
Узнав о нашем выборе и желая нам блага, наш отец Дакша отдал тринадцать своих дочерей тебе в жены, и с тех пор мы все храним тебе верность.
14:
Наш ласкавий батько, Дакша, зрозумівши наше бажання, віддав тринадцять своїх дочок за тебе, і відтоді всі ми дотримуємо вірності тобі.
ТЕКСТ 15:
О лотосоокий, пожалуйста, благослови меня, исполнив мое желание. Когда человек, оказавшийся в беде, обращается за помощью к великой личности, его мольбы должны быть услышаны.
15:
О лотосоокий, будь ласка, благослови мене, виконавши моє бажання. Коли до великої особи звертається якийсь нещасний, його благання не можуть залишитися без уваги.
ТЕКСТ 16:
О герой [Видура], обратившись к Дити со словами утешения, сын Маричи успокоил ее, оскверненную вожделением, а потому несчастную и не в меру разговорчивую.
16:
О герою [Відуро], у відповідь на це син Марічі спробував заспокоїти Діті, осквернену хіттю і тому нещасну й багатомовну.
ТЕКСТ 17:
Бедная женщина, я незамедлительно исполню любое самое заветное твое желание, ибо ты одна являешься для меня источником трех совершенств на пути к освобождению.
17:
Сердешна, я неодмінно задовольню всі твої заповітні бажання, бо хто, крім тебе, може дарувати мені три форми досконалості на шляху до звільнення?
ТЕКСТ 18:
Подобно тому как на борту корабля можно пересечь просторы океана, так, живя с женой, можно преодолеть трудности и невзгоды, которые подстерегают человека в океане материального существования.
18:
Як на кораблі людина перепливає океан, так, живучи з жінкою, чоловік долає небезпечний океан матеріального існування.
ТЕКСТ 19:
О досточтимая, жена приносит такую огромную пользу, что ее называют лучшей половиной тела мужа, поскольку она помогает мужчине исполнять все его религиозные обязанности. Поручив исполнение этих обязанностей жене, мужчина может заниматься своими делами, ни о чем не беспокоясь.
19:
О шановна, дружина допомагає чоловікові в усіх сприятливих починаннях і дарує йому таке величезне благо, що її вважають за ліпшу половину його тіла. Чоловік може завжди довірити виконання будь-яких обов’язків дружині і, ні про що не хвилюючись, заходитися коло своїх справ.
ТЕКСТ 20:
Как командующему гарнизоном крепости не составляет труда отразить все атаки разбойников, так и человеку, находящемуся под защитой жены, нетрудно отразить все атаки чувств, перед которыми представители других ашрамов беззащитны.
20:
Як воєначальник, захищений мурами фортеці, легко перемагає напасників, так само чоловік під захистом дружини може перемогти чуття, з якими не можуть впоратися представники інших життєвих укладів.
ТЕКСТ 21:
О царица нашего дома, мы не способны делать то, что делаешь ты, и не в наших силах воздать тебе за твои труды, даже если мы будем работать в течение всей жизни и продолжим трудиться после смерти. Отплатить тебе невозможно, на это не способны даже те, кто не устает восторгаться качествами своих жен.
21:
О царице дому, ми не можемо робити того, що робиш ти, і не змогли би відплатити тобі за те, що ти даєш нам, навіть якби працювали впродовж життя чи навіть після смерті. Відплатити тобі нездатні навіть ті, хто схиляється перед чеснотами своїх дружин.
ТЕКСТ 22:
Хоть я и не в силах достойно отблагодарить тебя, я все же незамедлительно исполню твое желание и подарю тебе детей. Однако тебе придется немного подождать, чтобы потом никто не смог упрекнуть меня.
22:
Хоча я й нездатний віддячитися тобі, я негайно заспокою твою хіть і виконаю твоє бажання мати дітей. Але ти повинна хвилю зачекати, щоб мене ніхто не засуджував.
ТЕКСТ 23:
Сейчас самое неблагоприятное время для зачатия ребенка, так как именно в эту пору по земле бродят вселяющие ужас привидения и неизменные спутники повелителя привидений.
23:
Зараз найгірший час для цього, бо в цей час з’являються страшні привиди і постійні супутники повелителя духів.
ТЕКСТ 24:
Восседая на быке, Господь Шива, царь привидений, путешествует теперь по миру, окруженный привидениями, которые следуют за ним ради собственного блага.
24:
Саме в цей мандрує світом Господь Шіва, цар духів, сидячи верхи на своєму бику і оточений привидами, що супроводжують його задля власного добра.
ТЕКСТ 25:
Тело Господа Шивы красноватого цвета; оно чисто, только покрыто золой. Пепел, вздымающийся над погребальными кострами, припорошил его волосы. Он — младший брат твоего мужа и взирает на мир тремя глазами.
25:
Тіло Господа Шіви має червоний відтінок і бездоганно чисте, хоча покрите попелом, а його волосся припорошене пилом, який здіймають вихори над погребальними вогнищами. Він доводиться молодшим братом твому чоловіку. Він дивиться на світ трьома очима.
ТЕКСТ 26:
Господь Шива никого не считает своим родственником, хотя все живые существа связаны с ним; он ни к кому не питает особой благосклонности или неприязни. Мы с благоговением поклоняемся остаткам его пищи и дали обет принимать все, что остается после него.
26:
Господь Шіва нікого не вважає за родича, однак немає створіння, яке не було би з ним споріднене. Він нікого не вважає за улюбленця, і ні до кого не відчуває відрази. Ми шанобливо поклоняємося решткам його їжі і складаємо обітницю приймати все, що він залишає після себе.
ТЕКСТ 27:
Никто в материальном мире не может сравниться с Господом Шивой или превзойти его, а безупречный нрав Шивы служит примером для всех великих душ, стремящихся освободиться из-под гнета невежества, и тем не менее он носит личину дьявола, чтобы принести освобождение всем преданным Верховного Господа.
27:
Хоча в матеріальному світі немає рівних Господу Шіві чи вищих за нього і хоча його бездоганна вдача служить за взірець для всіх великих душ, які прагнуть вийти з пітьми невігластва, сам він носить личину диявола, щоб рятувати всіх відданих Господа.
ТЕКСТ 28:
Злосчастные глупцы не ведают о том, что он постоянно погружен в себя, и потому насмехаются над ним. Эти невежды заботятся только о своем теле, которому суждено стать пищей для собак — они наряжают его, украшают драгоценностями и гирляндами и умащают ароматическими маслами.
28:
Нещасні, нетямущі люди насміхаються з нього, не знаючи, що він заглиблений в свою сутність. Такі невігласи плекають своє тіло, вдягаючи, прикрашаючи, вбираючи ґірляндами і умащаючи маслами, але не розуміють, що цьому тілу судилося піти на харч собакам.
ТЕКСТ 29:
Брахма и другие полубоги совершают все обряды, которые совершает Шива. Он — повелитель материальной энергии, являющейся причиной сотворения материального мира. Он — великая личность, и потому его демонический образ жизни — не более чем лицедейство.
29:
Півбоги, як оце Брахма та інші, також дотримуються всіх релігійних обрядів, які виконує Господь Шіва. Він владика матеріальної енерґії, завдяки якій виникає матеріальне творіння. Велич його незмірна, а його диявольскі риси    —    просто вистава.
ТЕКСТ 30:
Майтрея сказал: Дити выслушала мужа, но, побуждаемая богом любви, не смогла справиться со своим вожделением. Словно потерявшая всякий стыд блудница, она вцепилась в одежды великого брахмана-мудреца.
30:
Майтрея сказав: Хоча чоловік старанно пояснив усе Діті, але бог любові оволодів нею і вона не могла стримати своєї хіті. Немов безсоромна повія, вона стала тягнути великого брахмана-мудреця за одяг.
ТЕКСТ 31:
Поняв намерения своей жены, он был вынужден совершить запретный поступок и, склонившись перед всесильной судьбой, возлег с ней в уединенном месте.
31:
Зрозумівши намір дружини, він був змушений піти на заборонений вчинок. Поклонившись могутній долі, він ліг із дружиною в безлюдному місці.
ТЕКСТ 32:
После этого брахман совершил омовение в воде и обуздал свою речь, погрузившись в транс, сосредоточив ум на вечном сиянии и повторяя про себя священные гимны Гаятри.
32:
Після того брахмана омився водою і мовчки занурився в транс, медитуючи на вічне сяйво і нечутно промовляючи вустами гімни Ґаятрі.
ТЕКСТ 33:
О потомок Бхараты, затем Дити приблизилась к мужу и, опустив от стыда за содеянный грех голову, произнесла следующее.
33:
О нащадку роду Бгарати, після того Діті, винувато похнюпившись, підійшла до чоловіка і звернулася до нього.
ТЕКСТ 34:
Прекрасная Дити сказала: Дорогой брахман, прошу тебя, позаботься о том, чтобы в наказание за тяжкое оскорбление, которое я нанесла ему, Господь Шива, владыка всех живых существ, не убил ребенка в моем чреве.
34:
Прекрасна Діті промовила: Любий брахмано, будь ласка, зроби так, щоб Господь Шіва, повелитель усіх живих істот, не вбив моєї дитини за велику образу, якої я завдала йому.
ТЕКСТ 35:
Я в глубоком почтении склоняюсь перед разгневанным Господом Шивой, великим полубогом. Его очень легко прогневать, но вместе с тем он исполняет все материальные желания. Он снисходителен к живым существам и не скупится на благословения, однако, разгневавшись, может на месте покарать нечестивца.
35:
Я схиляюся перед гнівливим Господом Шівою. Він великий півбог, одночасно дуже грізний і здатний виконати всі матеріальні бажання. Він всеблагий і схильний вибачати, але коли він розгніваний, він може негайно покарати винуватця.
ТЕКСТ 36:
Я надеюсь на его благосклонность, ибо он — мой зять, муж моей сестры Сати. Ему поклоняются все женщины. Он обладает всеми достояниями и может проявить снисходительность к женщинам, которых щадят даже охотники-дикари.
36:
Нехай же він зглянеться над нами, адже він мій зять    —    чоловік моєї сестри Саті. Крім того    —    він божество, якому поклоняються всі жінки. Він володіє всіма багатствами і може проявити милість до жінок, яких прощають навіть дикуни-мисливці.
ТЕКСТ 37:
Майтрея сказал: Тогда мудрец Кашьяпа заговорил, обращаясь к жене, которая дрожала от страха из-за нанесенного мужу оскорбления. Она понимала, что отрывает его от исполнения повседневных обязанностей — вознесения вечерних молитв, и тем не менее сделала это, заботясь о благополучии своих детей, которым предстояло появиться на свет.
37:
Майтрея сказав: Діті тремтіла перед чоловіком від страху за образу, якої вона йому завдала. Вона розуміла, що відірвала його від щоденних обов’язків    —    вечірньої молитви, але прагнула, щоб її діти жили щасливо в цьому світі.
ТЕКСТ 38:
Мудрец Кашьяпа сказал: Из-за того, что твой ум был осквернен и ты выбрала самое неподходящее для зачатия время, не вняла моим увещеваниям и была непочтительна к полубогам, вся обстановка оказалась крайне неблагоприятной.
38:
Вчений Каш’япа сказав: Розум твій був нечистий, а час    —    несприятливий, до того ж ти знехтувала моїми настановами і зневажила півбогів, і це все не віщує нічого доброго.
ТЕКСТ 39:
О своенравная, из твоего оскверненного чрева на свет выйдут два заносчивых сына. Эти дети, о несчастная, станут источником неутихающей скорби для обитателей всех трех миров!
39:
О норовлива жінко, з твого гріховного лона з’являться на світ два лихих сина. Вони, о нещасна, постійно сіятимуть горе по всіх трьох світах.
ТЕКСТ 40:
Они станут убивать несчастных, ни в чем не повинных живых существ, истязать женщин и зажгут гневом сердца великих душ.
40:
Вони вбиватимуть нещасних, невинних істот, мордуватимуть жінок і накличуть на себе гнів великих душ.
ТЕКСТ 41:
Тогда Верховная Личность Бога, Господь вселенной, заботящийся о благе всех живых существ, низойдет в этот мир и убьет их, подобно тому как Индра своими молниями сокрушает горы.
41:
Тоді Господь усесвіту, Верховний Бог-Особа, бажаючи добра усім живим істотам, зійде в цей світ і знищить їх, як Індра своїми блискавками руйнує гори.
ТЕКСТ 42:
Дити ответила: Как хорошо, что милосердный Господь, Верховная Личность Бога, собственноручно убьет моих сыновей, метнув в них Свой диск Сударшану. Мой дорогой муж, да не послужит причиной их гибели гнев брахманов-преданных.
42:
Діті сказала: Якщо моїх синів великодушно вб’є Своїми руками Сам Бог-Особа, озброєний Сударшаною, це дуже добре. Любий чоловіче, нехай вони тільки ніколи не загинуть від гніву відданих-брахманів.
ТЕКСТ 43:
Те, на ком лежит проклятие брахмана, и те, кто внушает ужас другим живым существам, презираемы всеми, даже обитателями ада и своими сородичами.
43:
Людина, яка накликала на себе прокляття брахмани чи яка навіює страх іншим живим істотам, не знаходить прихильності ні в кого, навіть у жителів пекла і членів свого роду.
ТЕКСТЫ 44-45:
Мудрец Кашьяпа сказал: Поскольку ты скорбишь о случившемся и раскаиваешься в содеянном, рассуждаешь верно, обладаешь непоколебимой верой в Верховную Личность Бога, а также любишь Господа Шиву и меня, один из сыновей [Прахлада] твоего сына [Хираньякашипу] станет великим преданным Господа, и его слава разнесется по свету так же широко, как слава Самой Личности Бога.
44–45:
Вчений Каш’япа сказав: Завдяки тому, що ти засмутилася через скоєне, розкаялася і правильно оцінила свій вчинок, а також завдяки твоїй непохитній вірі в Верховного Бога-Особу і глибокій повазі до Господа Шіви і до мене, один із синів [Прахлада] твого сина [Хіран’якашіпу] стане видатним відданим Господа, і його слава розійдеться світом так само широко, як слава Бога-Особи.
ТЕКСТ 46:
Идя по его стопам, праведники будут стараться развить в себе качества, которыми обладал он, — миролюбие и незлобивость, подобно тому как низкопробное золото улучшает свои качества в процессе очищения.
46:
Ступаючи його слідами і очищуючи себе так само, як очищують низькопробне золото, святі намагатимуться розвивати в собі його якості, такі, як незлобивість.
ТЕКСТ 47:
Его будут любить все живые существа, поскольку Личность Бога, верховный повелитель вселенной, всегда доволен преданным, помыслы которого сосредоточены только на Господе.
47:
Його всі любитимуть, тому що Бог-Особа, верховний повелитель всесвіту, завжди задоволений відданим, який бажає тільки одного    —    досягнути Господа.
ТЕКСТ 48:
Этот лучший из преданных Господа будет обладать великим разумом, непререкаемым авторитетом и превзойдет все великие души. Поднявшись на высшую ступень преданного служения, он достигнет состояния трансцендентного экстаза и, оставив материальный мир, войдет в духовное царство.
48:
Цей найбільш піднесений відданий Господа матиме великий інтелект і велику могутність. Він буде найвидатнішим з усіх великих душ. Завдяки великій силі свого відданого служіння він досягне трансцендентного екстазу і, покинувши цей матеріальний світ, увійде в духовне небо.
ТЕКСТ 49:
Он станет воплощением добродетели и кладезем всех лучших качеств; у него не будет врагов, он будет радоваться счастью других и горевать вместе с теми, кого постигло горе. Он избавит все вселенные от скорби, подобно прохладной луне, которая приходит на смену палящему летнему солнцу.
49:
Він буде скарбницею всіх чеснот і уособленням праведності. Він радітиме щастям інших і страждатиме, коли бачитиме чуже страждання. Він не матиме ворогів і розсіюватиме смуток усього всесвіту, як м’яке місячне сяйво дарує прохолоду після спекотного літнього сонця.
ТЕКСТ 50:
Повсюду — вовне и внутри себя — твой внук будет видеть Верховную Личность Бога, Господа, супругой которого является прекрасная богиня процветания. Господь принимает тот образ, в котором Его хочет видеть преданный, и Его лицо всегда украшают великолепные серьги.
50:
І в собі і поза собою твій внук бачитиме Верховного Бога-Особу, чия дружина    —    це прекрасна богиня щастя. Господь може прибрати ту подобу, в якій відданий прагне бачити Його, і Його обличчя завжди прикрашають чудові сережки.
ТЕКСТ 51:
Мудрец Майтрея сказал: Узнав о том, что ее внук будет великим преданным Господа, а сыновья примут смерть от руки Кришны, Дити несказанно обрадовалась.
51:
Мудрець Майтрея сказав: Почувши, що її внук буде великим відданим і що її сини загинуть від руки Крішни, Діті подумки дуже зраділа.