Skip to main content

31

ТЕКСТ 31

Текст

Текст

са відітва̄тга бга̄рйа̄йа̄с
там̇ нірбандгам̇ вікарман̣і
натва̄ дішт̣а̄йа рахасі
тайа̄тгопавівеш́а хі
са видитва̄тха бха̄рйа̄йа̄с
там̇ нирбандхам̇ викарман̣и
натва̄ дишт̣а̄йа рахаси
тайа̄тхопавивеш́а хи

Послівний переклад

Пословный перевод

сах̣  —  він; відітва̄  —  зрозумівши; атга  —  тоді; бга̄рйа̄йа̄х̣  —  дружини; там  —  ту; нірбандгам  —  впертість; вікарман̣і  —  в забороненій дії; натва̄  —  поклонившись; дішт̣а̄йа  —  величній долі; рахасі  —  на відлюдді; тайа̄  —  з нею; атга  —  так; упавівеш́а  —  ліг; хі  —  певно.

сах̣ — он; видитва̄ — понимая; атха — затем; бха̄рйа̄йа̄х̣ — жены; там — то; нирбандхам — упрямство; викарман̣и — в запретном поступке; натва̄ — склонившись; дишт̣а̄йа — перед всесильной судьбой; рахаси — в уединенном месте; тайа̄ — с ней; атха — так; упавивеш́а — лег; хи — несомненно.

Переклад

Перевод

Зрозумівши намір дружини, він був змушений піти на заборонений вчинок. Поклонившись могутній долі, він ліг із дружиною в безлюдному місці.

Поняв намерения своей жены, он был вынужден совершить запретный поступок и, склонившись перед всесильной судьбой, возлег с ней в уединенном месте.

Коментар

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: З розмови Каш’япи та його дружини можна зробити висновок, що він прихильник Господа Шіви. Хоча він знав, що Господь Шіва не буде задоволений цим забороненим вчинком, він був змушений виконати бажання дружини і тому схилився перед долею. Він знав, що дитина, зачата в цей невідповідний час, аж ніяк не виросте хорошою людиною, але почував себе надто зобов’язаним своїй дружині і тому не зміг встояти перед її наполяганнями. Однак Тгакура Харідаса, опинившись у схожій ситуації, коли його посеред ночі спокушала повія, встояв перед цією спокусою завдяки тому, що розвинув досконалу свідомість Крішни. В цьому полягає різниця між людиною в свідомості Крішни і всіма іншими. Каш’япа Муні був великий мудрець, він був наділений глибоким знанням і добре знався на всіх приписах, які впорядковують цивілізоване життя, однак перед навалою хтивості він виявився безпорадним. Тгакура Харідаса народився не в брахманській сім’ї, і сам не був брахмана, однак завдяки свідомості Крішни він встояв перед нападом хіті. Тгакура Харідаса щодня повторював святе ім’я Господа триста тисяч разів.

Из беседы Кашьяпы и его жены явствует, что мудрец поклонялся Господу Шиве, но, даже зная, что, совершив запретный поступок, он навлечет на себя гнев Господа Шивы, Кашьяпа был вынужден исполнить желание жены и потому склонился перед судьбой. Он прекрасно знал, что ребенок, зачатый в этот неурочный час, не может быть благочестивым, однако вынужден был уступить настояниям своей жены, чувствуя себя слишком обязанным ей. Однако, когда в аналогичной ситуации оказался Тхакур Харидас, которого глубокой ночью искушала проститутка, он избежал грехопадения благодаря тому, что обладал совершенным сознанием Кришны. Этим сознающий Кришну человек отличается от всех остальных. Кашьяпа Муни обладал глубокими познаниями и был великим мудрецом, ему были известны все правила упорядоченной духовной жизни, и все же у него не достало твердости устоять против обольщения. Тхакур Харидас родился не в семье брахманов, и сам не был брахманом, но, обладая сознанием Кришны, сумел победить вожделение. Тхакур Харидас каждый день повторял святое имя Господа триста тысяч раз.