ТЕКСТ 33
33
Текст
Текст
карма̄вадйена бха̄рата
упасан̇гамйа випраршим
адхо-мукхй абхйабха̄шата
карма̄вадйена бга̄рата
упасан̇ґамйа віпраршім
адго-мукгй абгйабга̄шата
Пословный перевод
Послівний переклад
дітіх̣ — Діті, дружина Каш’япи; ту — але; врід̣іта̄ — засоромлена; тена — тим; карма — вчинком; авадйена — винувато; бга̄рата — нащадку родини Бгарати; упасан̇ґамйа — підійшовши; віпра-р̣шім — до брахмани-мудреця; адгах̣-мукгі — опустивши обличчя; абгйабга̄шата — чемно сказала.
Перевод
Переклад
О потомок Бхараты, затем Дити приблизилась к мужу и, опустив от стыда за содеянный грех голову, произнесла следующее.
О нащадку роду Бгарати, після того Діті, винувато похнюпившись, підійшла до чоловіка і звернулася до нього.
Комментарий
Коментар
Испытывая чувство стыда за совершенный им проступок, человек непроизвольно опускает голову. После греховной близости с мужем Дити наконец опомнилась. Подобного рода половое общение порицается и приравнивается к прелюбодейству. Другими словами, если муж и жена не выполняют предписания шастр, их половые отношения ничем не отличаются от проституции.
ПОЯСНЕННЯ: Коли людині соромно за якийсь непристойний вчинок, вони природно опускає голову. Після гріховних зносин з чоловіком, Діті отямилася. Такі статеві зносини засуджують і ставлять на один рівень з блудом. Іншими словами, якщо подружжя належним чином не дотримується вказівок писань, то їхнє статеве життя в шлюбі не ліпше за блуд.