Skip to main content

ТЕКСТ 33

33

Текст

Текст

дитис ту врӣд̣ита̄ тена
карма̄вадйена бха̄рата
упасан̇гамйа випраршим
адхо-мукхй абхйабха̄шата
дітіс ту врід̣іта̄ тена
карма̄вадйена бга̄рата
упасан̇ґамйа віпраршім
адго-мукгй абгйабга̄шата

Пословный перевод

Послівний переклад

дитих̣ — Дити, жена Кашьяпы; ту — но; врӣд̣ита̄ — пристыженная; тена — этим; карма — поступком; авадйена — предосудительным; бха̄рата — о потомок Бхараты; упасан̇гамйа — приблизилась к; випра-р̣шим — мудрецу-брахману; адхах̣-мукхӣ — с опущенной головой; абхйабха̄шата — кротко сказала.

дітіх̣  —  Діті, дружина Каш’япи; ту  —  але; врід̣іта̄  —  засоромлена; тена  —  тим; карма  —  вчинком; авадйена  —  винувато; бга̄рата  —  нащадку родини Бгарати; упасан̇ґамйа  —  підійшовши; віпра-р̣шім  —  до брахмани-мудреця; адгах̣-мукгі  —  опустивши обличчя; абгйабга̄шата  —  чемно сказала.

Перевод

Переклад

О потомок Бхараты, затем Дити приблизилась к мужу и, опустив от стыда за содеянный грех голову, произнесла следующее.

О нащадку роду Бгарати, після того Діті, винувато похнюпившись, підійшла до чоловіка і звернулася до нього.

Комментарий

Коментар

Испытывая чувство стыда за совершенный им проступок, человек непроизвольно опускает голову. После греховной близости с мужем Дити наконец опомнилась. Подобного рода половое общение порицается и приравнивается к прелюбодейству. Другими словами, если муж и жена не выполняют предписания шастр, их половые отношения ничем не отличаются от проституции.

ПОЯСНЕННЯ: Коли людині соромно за якийсь непристойний вчинок, вони природно опускає голову. Після гріховних зносин з чоловіком, Діті отямилася. Такі статеві зносини засуджують і ставлять на один рівень з блудом. Іншими словами, якщо подружжя належним чином не дотримується вказівок писань, то їхнє статеве життя в шлюбі не ліпше за блуд.