Skip to main content

ТЕКСТ 225

Text 225

Текст

Verš

‘сама-др̣ш́ах̣’-ш́абде кахе ‘сеи бха̄ве анугати’
‘сама̄х̣’-ш́абде кахе ш́рутира гопӣ-деха-пра̄пти
‘sama-dṛśaḥ’-śabde kahe ‘sei bhāve anugati’
‘samāḥ’-śabde kahe śrutira gopī-deha-prāpti

Пословный перевод

Synonyma

‘сама-др̣ш́ах̣’ ш́абде — в слове сама-др̣ш́ах̣; кахе — подразумевается; сеи — <&> этим; бха̄ве — эмоциям; анугати — следуя; ‘сама̄х̣’ ш́абде — в слове сама̄х̣; кахе — подразумевается; ш́рутира — мудрецов, которых называют шрути; гопӣ-деха — тел гопи; пра̄пти — обретение.

sama-dṛśaḥ śabde — slovy sama-dṛśaḥ; kahe — je řečeno; sei — tom; bhāve — v rozpoložení; anugati — následující; samāḥ śabde — slovem samāḥ; kahe — je řečeno; śrutira — osobností známých jako śruti; gopī-deha — těla gopī; prāpti — získání.

Перевод

Překlad

«Слово ‘сама-др̣ш́ах̣’ в четвертой строке предыдущего стиха означает „в настроении гопи“, а слово сама̄х̣ означает „обретение мудрецами-шрути тел, подобных телам гопи“».

„Slova ,sama-dṛśaḥ̀ ve čtvrtém řádku předešlého verše znamenají ,následování nálady gopī̀. Slovo ,samāḥ̀ vyjadřuje, že śruti získaly stejná těla, jako mají gopī.“