Skip to main content

ТЕКСТ 38

Text 38

Текст

Texto

ш́уни’ саба гошт̣хӣ та̄ра каре ха̄ха̄-ка̄ра
‘аичхе ва̄т мукхе туми на̄ а̄нибе а̄ра
śuni’ saba goṣṭhī tāra kare hāhā-kāra
‘aiche bāt mukhe tumi nā ānibe āra

Пословный перевод

Palabra por palabra

ш́уни’ — услышав; саба — все; гошт̣хӣ — друзья и члены семьи; тара — <&> его (старого брахмана); каре — издают; ха̄-ха̄-ка̄ра — возмущенные крики; аичхе — такое; ва̄т — предложение; мукхе — устами; туми — ты; на̄ — не; а̄нибе — должен приносить; а̄ра — снова.

śuni’ — al escuchar; saba — todos; goṣṭhī — los familiares y amigos; tāra — del brāhmaṇa anciano; kare — hacer; --kāra — exclamación de disgusto; aiche — semejante; bāt — propuesta; mukhe — en la boca; tumi — tú; — no; ānibe — debes traer; āra — de nuevo.

Перевод

Traducción

Когда родные и близкие старого брахмана услышали его историю, они стали громко возмущаться и просить, чтобы он больше не давал подобных обещаний.

Cuando escucharon la narración del viejo brāhmaṇa, todos sus familiares y allegados rompieron en exclamaciones de disgusto, pidiéndole que no volviera a repetir semejante propuesta.