CC Madhya-līlā 5.38

শুনি’ সব গোষ্ঠী তার করে হাহাকার ।
‘ঐছে বাত্‌ মুখে তুমি না আনিবে আর ॥ ৩৮ ॥
śuni’ saba goṣṭhī tāra kare hāhā-kāra
‘aiche bāt mukhe tumi nā ānibe āra

Palabra por palabra

śuni’al escuchar; sabatodos; goṣṭhīlos familiares y amigos; tāradel brāhmaṇa anciano; karehacer; --kāraexclamación de disgusto; aichesemejante; bātpropuesta; mukheen la boca; tumi; no; ānibedebes traer; ārade nuevo.

Traducción

Cuando escucharon la narración del viejo brāhmaṇa, todos sus familiares y allegados rompieron en exclamaciones de disgusto, pidiéndole que no volviera a repetir semejante propuesta.